Se recalcó la importancia de la Declaración, en particular por su utilidad para intensificar la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | وجرى التركيز على أهمية الاعلان، خاصة فيما يتعلق بقيمته بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Eficacia de la cooperación internacional en cuestiones penales | UN | فعالية التعاون الدولي في المسائل الجنائية: |
Eficacia de la cooperación internacional en cuestiones penales | UN | فعالية التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Efectividad de la cooperación internacional en cuestiones penales | UN | كفاءة التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
13. La base de datos de fuentes jurídicas electrónicas sobre terrorismo internacional (disponible en www.unodc.org/tldb) es de acceso público y contiene las leyes nacionales contra el terrorismo de más de 140 Estados Miembros, clasificadas según se refieran al derecho penal sustantivo, al derecho procesal o a la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | 13- وتُتاح قاعدة البيانات المعنونة " مصادر قانونية إلكترونيّة بشأن الإرهاب العالمي " (في الموقع: www.unodc.org/tldb) للجمهور، وهي تتضمّن التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في ما يزيد على 140 دولة عضوا، مصنَّفةً حسب المجالات التالية: القانون الجنائي الموضوعي وقانون الإجراءات والتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
:: Artículo 46, párrafos 7, 24, 26 y 28: resumen de buenas prácticas y lecciones aprendidas; asesoramiento jurídico; programas de creación de capacidad para las autoridades encargadas de la cooperación internacional en cuestiones penales; | UN | * الفقرات 7 و24 و26 و28 من المادة 46: ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ الدعم القانوني؛ برامج لبناء القدرات لدى السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
La UNODC también ha organizado una serie de seminarios regionales sobre aspectos prácticos de la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Eficacia de la cooperación internacional en cuestiones penales | UN | فعالية التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Eficacia de la cooperación internacional en cuestiones penales | UN | فاعلية التعاون الدولي في المسائل الجنائية: |
Coordinaba la cooperación internacional en cuestiones penales dentro de la Unión Europea y brindaba asistencia en las rogatorias de asistencia judicial recíproca que se podían diligenciar simultáneamente en diferentes Estados miembros. | UN | وهي تنسق التعاون الدولي في المسائل الجنائية داخل الاتحاد الأوروبي وتقدم المساعدة في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة القابلة للتنفيذ في مختلف الدول الأعضاء في نفس الوقت. |
Los examinadores consideraron una buena práctica la existencia de una legislación nacional amplia y coherente sobre la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | اعتبر المستعرضون تنفيذ تشريعات داخلية شاملة ومتماسكة بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ممارسة جيِّدة. |
La UNODC también organizó seminarios regionales y nacionales de capacitación para promover las mejores prácticas en la cooperación internacional en cuestiones penales y los conocimientos en todos los campos pertinentes. | UN | كما نظَّم المكتب حلقات عمل تدريبية إقليمية ووطنية استهدفت ترويج أفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وترويج المعارف في المجالات الفنية ذات الصلة. |
Se podría elaborar legislación modelo sobre asistencia jurídica recíproca que, junto con la legislación modelo sobre extradición, se podría utilizar como instrumento eficaz para mejorar la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Se podría elaborar legislación modelo sobre asistencia jurídica recíproca que, junto con la legislación modelo sobre extradición, se podría utilizar como instrumento eficaz para mejorar la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
En ese contexto, se señaló que promover la cooperación internacional en cuestiones penales era una cuestión crítica que habían de abordar los Estados Miembros y la Comisión. | UN | وفي هذا السياق، اعتُبر تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية مسألة بالغة الأهمية ينبغي أن تعالجها الدول الأعضاء واللجنة. |
7. En virtud de la decisión 3/2 de la Conferencia, la UNODC ha realizado numerosas actividades en el área de la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | 7- وعملا بمقرّر المؤتمر 3/2، نفّذ المكتب الكثير من الأنشطة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Desde 2005, en asociación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC, la OSCE ha organizado 13 actos para promover la cooperación internacional en cuestiones penales relativas al terrorismo. | UN | ومنذ عام 2005، نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في شراكة مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، 13 مناسبة لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب. |
1. Fortalecimiento de la cooperación internacional en cuestiones penales relacionadas con la lucha contra el terrorismo | UN | 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب |
La Conferencia para las islas del Pacífico sobre la cooperación internacional en cuestiones penales en el nuevo milenio, que se celebró en Fiji de 13 a 18 de julio de 1998, fue convocada por el Primer Ministro de Fiji. | UN | وبدعوة من رئيس وزراء فيجي، انعقد في فيجي، في الفترة من ١٣ إلى ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، مؤتمر جزر المحيط الهادئ بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية في اﻷلفية الجديدة. |
48. La Reunión reconoció que la cooperación internacional en cuestiones penales era un hito en los esfuerzos para prevenir y combatir el delito, especialmente en su forma transnacional. | UN | 48- سلّم الاجتماع بأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية يشكل دعامةً أساسية في منع الجريمة ومكافحتها، وخصوصا في أشكالها العابرة للحدود الوطنية. |
13. La base de datos de fuentes jurídicas electrónicas sobre terrorismo internacional (véase www.unodc.org/tldb) es de acceso público y contiene las leyes nacionales contra el terrorismo de más de 140 Estados Miembros, clasificadas según se refieran al derecho penal sustantivo, al derecho procesal o a la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | 13- ووُضعت قاعدة البيانات المعنونة " مصادر قانونية إلكترونيّة حول الإرهاب العالمي " (انظر الموقع التالي: https://www.unodc.org/tldb/ar/index.html) في متناول الجمهور، وهي تتضمّن التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في ما يزيد على 140 دولة عضوا، مصنَّفةً حسب المجالات التالية: القانون الجنائي الموضوعي وقانون الإجراءات والتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
:: Artículo 47: resumen de buenas prácticas y lecciones aprendidas; asesoramiento jurídico; programas de creación de capacidad para las autoridades encargadas de la cooperación internacional en cuestiones penales; | UN | * المادة 47: ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ الدعم القانوني؛ برامج لبناء القدرات لدى السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
Dado que ya se ha establecido el marco jurídico necesario para la cooperación internacional en cuestiones penales, la asistencia técnica debería centrarse en la generación de capacidad. | UN | ولأن الإطار القانوني للتعاون الدولي في المسائل الجنائية قائم بالفعل، فينبغي أن تركز المساعدة التقنية على بناء القدرات. |