Apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية |
Apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية |
Apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | " دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية |
Ello se puede lograr mejorando la recaudación de impuestos y reduciendo la evasión fiscal, a la que, dado su alcance mundial, hay que hacer frente en el contexto del fortalecimiento de la cooperación internacional en cuestiones tributarias. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة العالمية لمشكلة التهرب الضريبي، ينبغي معالجتها في سياق تعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب. |
También debe aprovecharse esta oportunidad para abordar otros temas como la cooperación internacional en cuestiones tributarias, las fuentes de financiación innovadoras, la sostenibilidad de la deuda, la eficacia de la ayuda y otros elementos del Consenso de Monterrey. | UN | كما ينبغي أن يعالج المؤتمر مسألة التعاون الضريبي الدولي وإيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، والقدرة على تحمل الدين وفعالية المساعدة وعناصر أخرى في توافق آراء مونتيرى. |
El nuevo Comité depende directamente del Consejo Económico y Social y puede formular sugerencias y recomendaciones para la labor del Consejo en la esfera de la cooperación internacional en cuestiones tributarias. | UN | واللجنة الجديدة مسؤولة مباشرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويمكنها أن تقدم مقترحات وتوصيات تتعلق بعمل المجلس في مجال التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
También se podrán tratar cuestiones emergentes, como la cooperación Sur-Sur, la cooperación triangular para el desarrollo y la creciente necesidad de intensificar la cooperación internacional en cuestiones tributarias. | UN | ويمكن أيضا تناول مسائل ناشئة من قبيل التعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي في مجال التنمية، والحاجة المتنامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
" Algunos participantes destacaron la necesidad de mejorar la cooperación internacional en cuestiones tributarias. | UN | " وسلط بعض المشاركين الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Se señaló que el estudio se centraba concretamente en si la cooperación internacional en cuestiones tributarias ayudaría a hacer las respuestas de los países al cambio climático lo más eficaces posible y de qué forma. | UN | 112 - ولوحظ أن الورقة تركز على مسألة محددة تتمثل في استكشاف ما إذا كان التعاون الدولي في المسائل الضريبية سيساعد في جعل استجابات البلدان لتغير المناخ فعالة قدر الإمكان. |
Por consiguiente, los países en desarrollo deben intensificar la reforma fiscal y tributaria, además de reforzar la cooperación internacional en cuestiones tributarias. | UN | ولذا ينبغي للبلدان النامية تكثيف جهودها المتعلقة بالإصلاح المالي والضريبي، إضافة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
El fortalecimiento de su capacidad y sus facultades permitiría afianzar la cooperación internacional en cuestiones tributarias y complementaría el nuevo compromiso asumido por los gobiernos de mejorar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base tributaria y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. | UN | ومن شأن تعزيز إمكانات وأهمية التعاون الدولي في المسائل الضريبية أن يوطد هذا التعاون، وأن يكون مكملا للالتزام الإضافي الذي قطعته الحكومات ويقضي بتحسين إيرادات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة تحصيل الضرائب، وتوسيع نطاق الوعاء الضريبي، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال. |
A fin de complementar los recursos del presupuesto ordinario, el Comité solicitará a las Naciones Unidas que establezcan un fondo fiduciario para recibir contribuciones de los Estados Miembros y de otras instituciones interesadas en aportar recursos financieros para las actividades del Comité de apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias. | UN | 140 - ومن أجل إكمال موارد الميزانية العادية، ستطلب اللجنة إلى الأمم المتحدة إنشاء صندوق استئماني يتلقى تبرعات من الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى المهتمة بتقديم تمويل لأنشطة اللجنة لدعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
A objeto de fomentar la eficacia de este órgano, y también de contribuir al propósito enunciado de robustecer la cooperación internacional en cuestiones tributarias, se ha sugerido la posibilidad de elevar su rango dentro de la jerarquía de las Naciones Unidas al de un órgano intergubernamental, convirtiéndolo ya sea en un comité de expertos gubernamentales o en una nueva comisión especializada. | UN | وقد رئي أن إحدى الطرائق المؤدية لتعزيز فعاليته وللإسهام أيضا في الهدف المعلَن المتمثل في تعزيز التعاون الضريبي الدولي هي ترقية مكانته في هيكل الأمم المتحدة إلى مكانة هيئة حكومية دولية، ليتخذ شكل لجنة خبراء حكوميين أو لجنة جديدة متخصصة. |
En cuanto al tema de la cooperación internacional en cuestiones tributarias, a la que hace referencia la Declaración de Doha, hace más de un año que el Gobierno de Liechtenstein se comprometió a cumplir las directrices reconocidas internacionalmente de transparencia e intercambio de información. | UN | بخصوص مسألة التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية التي تناولها إعلان الدوحة، فقد تعهدت حكومة ليختنشتاين بتنفيذ معايير الشفافية وتبادل المعلومات المعترف بها دوليا منذ ما يربو على العام. |