"la cooperación internacional en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الدولي بموجب
        
    • التعاون الدولي في إطار
        
    • التعاون الدولي من خلال
        
    • التعاون الدولي ضمن إطار
        
    • للتعاون الدولي في إطار
        
    • بالتعاون الدولي في إطار
        
    • والتعاون الدولي في إطار
        
    • للتعاون الدولي بموجب
        
    Expertos convocados para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء المعنيون بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención contra la Corrupción UN الإجراءات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Expertos convocados para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء المعنيون بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La Unión Europea acoge con satisfacción la decisión adoptada por la Junta de Gobernadores para fortalecer la cooperación internacional en el marco de su estatuto. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي.
    Además, asigna gran importancia al fortalecimiento de la cooperación internacional en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وروسيا تعلق أهمية كبيرة أيضا على تعزيز التعاون الدولي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El examen de la cooperación internacional en el marco de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional que se refieren a la cooperación en materia judicial se basó principalmente en los elementos que abarca esa cooperación, así como en los principios que rigen los tratados de extradición. UN وفي دراسة التعاون الدولي من خلال نصوص اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتي نصت على التعاون في المجال القضائي، جرى التركيز بصفة رئيسية على العناصر التي يغطيها هذا التعاون، بالإضافة إلى المبادئ التي تحكم معاهدات تسليم المجرمين.
    Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN التدابير المقبلة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    5. Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 5- الإجراءات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    5. Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 5- التدابير الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Los expertos tal vez deseen examinar otras medidas para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención contra la Corrupción. UN لعلَّ الخبراء يودون مواصلة مناقشة ما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    5. Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 5- التدابير المقبلة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    V. Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN خامساً- التدابير المقبلة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    5. Medidas futuras para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 5- التدابير المقبلة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Para abordar los desafíos que suponen estos riesgos, es sumamente importante intensificar la cooperación internacional en el marco de las Naciones Unidas, así como entre todos los Estados Miembros. UN وبغية التصدي للتحديات التي تشكِّلها هذه المخاطر، فإن من المهم بشكل حيوي تعزيز التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة وكذلك فيما بين الدول الأعضاء كافة.
    Su país, como parte en la Convención y todos sus Protocolos, participa activamente en la cooperación internacional en el marco del instrumento. UN وقال إن بلده، بصفته طرفاً في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها، أسهم إسهاماً نشطاً في التعاون الدولي في إطار هذا الصك.
    Expertos convocados para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء المعنيون بتعزيز التعاون الدولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Algunos informes también mencionan la cooperación internacional en el marco de proyectos regionales, como el Programa Ecológico del Mar Caspio y el Grupo de Trabajo Regional Europeo sobre la Sequía. UN وتذكر بعض التقارير أيضاً التعاون الدولي في إطار المشاريع الإقليمية، من قبيل البرنامج الإيكولوجي لبحر قزوين وفرقة العمل الإقليمية الأوروبية المعنية بالجفاف.
    Ello sólo será posible si nuestros órganos legislativos participan de forma más activa en el proceso de adopción de decisiones para fortalecer la cooperación internacional en el marco de las Naciones Unidas. UN وهذا سيحدث إذا ما تيسر لهيئاتنا التشريعية قدر أكبر من المشاركة في عملية صنع القرار لتعزيز التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    El hecho de que el espacio ultraterrestre constituya un escenario de cooperación internacional no es casual. Año tras año numerosos países destacan la importancia de la cooperación internacional en el marco de la labor de las Naciones Unidas y realizan esfuerzos encaminados a asegurar que el espacio ultraterrestre se explore y se utilice únicamente con fines pacíficos. UN 3 - وأوضح أن الفضاء الخارجي لم يصبح ساحة للتعاون الدولي بمحض الصدفة، وإنما حدث ذلك لأن بلدانا عديدة دأبت طوال سنوات على التشديد على أهمية التعاون الدولي من خلال أعمال الأمم المتحدة، وبذلت الجهود لكفالة عدم استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله إلا للأغراض السلمية.
    Los expertos también estaban logrando más avances en la mejora de la cooperación internacional en el marco de la Convención. UN وقال أيضاً إنَّ الخبراء يحرزون مزيداً من التقدُّم في تعزيز التعاون الدولي ضمن إطار الاتفاقية.
    Quiero aprovechar esta ocasión para manifestar el reconocimiento del Gobierno colombiano a la labor que cumple el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), como ente coordinador de la cooperación internacional en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة الهامة لﻹعراب عن تقدير الحكومة الكولومبية للعمل الذي أنجزه برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، وهو الجهاز التنسيقي للتعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Observando que la red operacional del Convenio de Basilea es un mecanismo para promover la cooperación internacional en el marco del convenio, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    El debate sobre las características de la ayuda al desarrollo, de la cooperación internacional en el marco de los derechos humanos y de los derechos económicos, sociales y culturales debería ser parte del programa del Foro Social. UN ولذلك ينبغي أن يشمل نشاط المحفل الاجتماعي مناقشة خصائص المساعدة الإنمائية، والتعاون الدولي في إطار حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    52. Un mensaje presentado en la reunión técnica confirmó que la transferencia de tecnología representa una oportunidad para la cooperación internacional en el marco de la Convención. UN 52- وأكدت فكرة رئيسية طرحت في حلقة العمل أن نقل التكنولوجيا يمثل فرصة للتعاون الدولي بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more