"la cooperación internacional y regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الدولي والإقليمي
        
    • التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • للتعاون الدولي والإقليمي
        
    • والتعاون الدولي والإقليمي
        
    • التعاون الدولي واﻻقليمي
        
    • بالتعاون الدولي والإقليمي
        
    • التعاون الإقليمي والدولي
        
    • تعاون دولي وإقليمي
        
    • ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي
        
    A ese respecto, los países pueden aprender unos de otros por medio de la cooperación internacional y regional. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    Reiteraron su determinación de promover la cooperación internacional y regional y fortalecer el marco jurídico internacional para garantizar que los terroristas no encontraran refugio seguro en ninguna parte del mundo. UN وأعادوا الإعراب عن تصميمهم على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي وتوطيد الإطار القانوني الدولي بما يكفل عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين في أي بقعة في العالم.
    Opciones y estrategias para la cooperación internacional y regional UN خيارات واستراتيجيات من أجل التعاون الدولي والإقليمي
    Es necesario estudiar las formas de mejorar esta situación, incluidas la cooperación internacional y regional. UN لذا، فإن ثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Opciones para la cooperación internacional y regional UN خيارات للتعاون الدولي والإقليمي
    Por último, aunque no por ello menos importante, quisiera subrayar la importancia de la cooperación internacional y regional en el control de armamentos y la no proliferación. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    El resultado de la reunión fue una serie de propuestas constructivas para fomentar la cooperación internacional y regional. UN وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي.
    La Unión Europea atribuye gran importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. UN يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب.
    Para combatir esos delitos, los países del GUUAM han tomado una serie de medidas legislativas que contribuyen a fomentar la cooperación internacional y regional. UN ومن أجل مكافحة هذه الجرائم اتخذت بلدان مجموعة غوام سلسلة من التدابير التشريعية التي تسهم في تنمية التعاون الدولي والإقليمي.
    La República de Albania también contribuye a la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وتسهم جمهورية ألبانيا أيضا في التعاون الدولي والإقليمي على صعيد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Los expertos habían llegado a la conclusión de que era necesario estudiar qué podía hacer la UNCTAD para mejorar esa situación, en particular mediante la cooperación internacional y regional. UN وخلص الخبراء إلى ضرورة بحث ما يمكن أن يقوم به الأونكتاد لتحسين هذه الحالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    Es preciso estudiar lo que se puede hacer para mejorar esta situación, entre otras cosas, mediante la cooperación internacional y regional. UN وثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك تحسينه عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    En la reunión, seis Estados miembros de la Autoridad examinaron los progresos realizados en el fortalecimiento de la cooperación internacional y regional contra el terrorismo; UN وفي هذا الاجتماع، استعرضت ست دول أعضاء في الهيئة التقدّم المحرز في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الإرهاب؛
    El Consejo intensificó sus esfuerzos destinados a mejorar la cooperación internacional y regional para enjuiciar a los presuntos piratas. UN وكثف المجلس جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في تقديم القراصنة للعدالة.
    El Consejo también intensificó sus esfuerzos por mejorar la cooperación internacional y regional para llevar a los piratas ante la justicia. UN وكثف المجلس أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تقديم القراصنة إلى العدالة.
    Debemos fortalecer la cooperación internacional y regional sobre el tema del agua mediante el empleo de los mecanismos e instrumentos existentes. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من خلال الاستخدام الفعال للآليات والصكوك القائمة.
    Se necesita mejorar todos los aspectos de la cooperación internacional y regional, con el apoyo de los asociados para el desarrollo, en particular mediante el estudio de fuentes innovadoras de financiación. UN واختتم حديثه قائلاً إن هناك حاجة إلى تعزيز جميع جوانب التعاون الدولي والإقليمي وذلك بدعم من الشركاء في التنمية، وخاصة من خلال استكشاف مصادر تمويل مبتكرة.
    El Centro también puso en marcha un nuevo proyecto cuya meta es intensificar la cooperación internacional y regional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras en la región de Asia y el Pacífico. UN كما بدأ المركز مشروعا جديدا يهدف إلى تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Además, el Centro emprendió un nuevo proyecto con el objetivo de intensificar la cooperación internacional y regional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras en la región de Asia y el Pacífico. UN كما بدأ المركز مشروعا جديدا بشأن تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    42. Deberían adoptarse iniciativas complementarias en el desarrollo de los recursos humanos para la cooperación internacional y regional y participar en las ya existentes en colaboración con el CCI, la OMC y otras organizaciones internacionales. UN 42- ينبغي القيام بمبادرات تكميلية للتعاون الدولي والإقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية وينبغي المشاركة في المبادرات القائمة بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية وغيرهما من المنظمات الدولية.
    la cooperación internacional y regional es un factor vital para crear un cinturón de seguridad en torno al Afganistán y poner fin al tráfico de drogas procedente del sudoeste asiático. UN والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا.
    Ahora bien, la gravedad de las reducciones presupuestarias suscita el temor de que no puedan ejecutarse cabalmente algunas actividades, en particular en la esfera de la cooperación internacional y regional para el desarrollo. UN بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    94. Botswana sigue estando plenamente comprometida con la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. UN 94 - وقال إن بوتسوانا تظل ملتزمة بالتعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب.
    82. Varios oradores señalaron que ningún Estado podría combatir la corrupción por sí solo y que la cooperación internacional y regional era decisiva. UN 82- وقال عدّة متكلّمين إنه ما من دولة تستطيع مكافحة الفساد وحدها، وإن التعاون الإقليمي والدولي أساسي في هذا المجال.
    En el capítulo 20 se insta a la cooperación internacional y regional con el fin de alcanzar los objetivos recogidos en él. UN ويدعو الفصل ٢٠ إلى توفير تعاون دولي وإقليمي من أجل بلوغ اﻷهداف الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more