"la cooperación nacional e internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الوطني والدولي من
        
    • التعاون على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • العمل التعاوني الوطني والدولي
        
    • بالتعاون الوطني والدولي
        
    Informe del Secretario General sobre la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social UN تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    14. Las asociaciones entre todos los agentes pertinentes figuran cada vez más en la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social. UN 14 - تمثل الشراكات بين جميع الأطراف الفاعلة بشكل متزايد جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Medidas destinadas a fortalecer la cooperación nacional e internacional entre las autoridades y otros órganos pertinentes UN التدابير المتخذة لتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين السلطات وغيرها من الهيئات ذات الصلة
    A. Medidas destinadas a fortalecer la cooperación nacional e internacional entre las autoridades y otros órganos pertinentes UN ألف- التدابير المتخذة لتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين السلطات وغيرها من الهيئات ذات الصلة
    Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Así pues, el tema prioritario del 41° período de sesiones de la Comisión es la continuación de un interés de larga data de la comunidad internacional en la cooperación nacional e internacional para el desarrollo. UN ولهذا فإن الموضوع ذا الأولوية لهذه الدورة الحادية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية هو مواصلة توسيع نطاق اهتمام المجتمع الدولي الطويل الأجل بالتعاون الوطني والدولي من أجل التنمية.
    De no adoptarse un enfoque centrado en la familia para la cooperación nacional e internacional podría perderse todo un conjunto de agentes que influyen directamente en los intrincados problemas cotidianos que afectan a la sociedad. UN والفشل في اتباع نهج يركز على الأسرة في التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية ربما يفضي إلى فقد مجمل الشركاء المباشرين في معالجة المشاكل اليومية التي تؤثر في المجتمع.
    A. Definición de las alianzas Cada vez más, las alianzas entre diversos agentes forman parte de la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social. UN 35 - أخذت الشراكات بين الأطراف الفاعلة تشكِّل أكثر فأكثر جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    c) Informe del Secretario General sobre la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social (E/CN.5/2003/5 y Corr.1); UN (ج) تقرير الأمين العام على التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية (E/CN.5/2003/5 و Corr.1)؛
    14. Las asociaciones entre todas las entidades pertinentes figuran cada vez más en la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social. UN 14 - تمثل الشراكات بين جميع الجهات الفاعلة، على نحو متزايد، جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Las conclusiones convenidas de 2003 sobre la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social y las de 2004 sobre el mejoramiento de la eficacia del sector público fueron transmitidas al Consejo para que éste las hiciera suyas. UN وأُرسلت إلى المجلس " بقصد الاعتماد " الاستنتاجاتُ المتفق عليها بالنسبة لعام 2003 والمتعلقة بـ " التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية " واستنتاجات عام 2004 بشأن تحسين فعالية القطاع العام.
    En sus conclusiones convenidas sobre la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social, la Comisión se refirió de los modos siguientes al empleo: UN 29 - أشارت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية، إلى العمالة في المواضع التالية:
    En relación con el tratamiento y la rehabilitación, se subrayó la necesidad y el valor de las actividades de detección e intervención tempranas, así como la importancia de fortalecer la cooperación nacional e internacional entre los servicios que prestaban asistencia a los toxicómanos y sus familias. UN وفيما يتعلق بالعلاج وإعادة التأهيل، شُدّد على قيمة أنشطة الكشف والتدخّل المبكّرين، وكذلك على أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين مختلف دوائر الخدمات التي تقدّم المساعدة إلى متعاطي المخدرات وأُسرهم.
    Los objetivos de la ley modelo son prevenir y combatir la trata de personas, en especial de mujeres y niños; garantizar un castigo justo y eficaz de los tratantes; proteger y asistir a las víctimas de la trata, respetando plenamente sus derechos humanos; y promover y favorecer la cooperación nacional e internacional para alcanzar esos objetivos. UN وتتمثل أهداف القانون النموذجي في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، مع الاهتمام بشكل خاص بالمرأة والطفل؛ وكفالة فرض عقوبات عادلة وفعالة على المتّجرين؛ وحماية ضحايا هذا الاتجار ومساعدتهم مع الاحترام التام لتمتعهم بحقوق الإنسان؛ وتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي وتسهيله من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Debido al carácter transnacional de la amenaza terrorista que se deriva de la utilización de armas de destrucción en masa, la cooperación nacional e internacional es esencial para abordarla y el intercambio de información y la sensibilización son dos componentes clave del fomento y la consolidación de las comunidades fiables. UN ونتيجة للطبيعة العابرة للحدود الوطنية لخطر الإرهاب والنابعة من إمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل، يكون التعاون على الصعيدين الوطني والدولي مطلبا لا غنى عنه للتصدي له، ويكون تبادل المعلومات والتوعية عنصرين أساسيين لبناء وتوطيد مجتمعات محلية يوثق فيها.
    El Consejo de la Juventud prepara las propuestas, iniciativas y declaraciones del Parlamento saami relativas a la juventud saami, promueve el derecho a una cultura y un idioma propios, así como la cooperación nacional e internacional entre los jóvenes saamis, y difunde información sobre la juventud saami y sus derechos. UN 12 - ويعد مجلس الشباب مقترحات البرلمان الصامي ومبادراته وإعلاناته المتعلقة بالشباب الصامي، وينافح عن حقوق الشباب الصامي اللغوية والثقافية، ويشجع التعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين الشباب الصامي، وينشر المعلومات المتعلقة بالشباب الصامي وبحقوقه.
    En 2003, en su 41º período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social consideró la " Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social " uno de sus temas prioritarios, reconociendo que, para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, inclusive los que figuran en la Declaración del Milenio, se precisaba una nueva asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ونظرت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2003، في موضوع " التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية " بوصفه أحد مواضيعها ذات الأولوية، وأقرت بأن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، يتطلب إقامة شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية،
    Al considerar el tema prioritario de la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social, la Comisión celebró " la importancia concedida a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en el informe del Secretario General (...) como ejemplo de asociación entre los gobiernos " y lo invitó " a seguir analizando esas dimensiones en futuros informes que presente a la Comisión sobre sus temas prioritarios " . UN 52 - وعند النظر في الموضوع ذي الأولوية المتعلق بالتعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية، رحّبت اللجنة " بالأهمية التي أُعطيت للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تقرير الأمين العام بوصفها مثالا للشراكة بين الحكومات " ودعت الأمين العام إلى " مواصلة تجسيد هذه الأبعاد في تقاريره المقبلة المقدّمة إلى اللجنة بشأن مواضيعها ذات الأولوية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more