Muchas Partes informantes reconocen la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. | UN | وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات. |
Muchas Partes informantes son conscientes de la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. | UN | وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات. |
Las iniciativas entre países del Sur que apoyan la puesta en común de experiencias son elementos fundamentales para la creación de capacidades y la transferencia de tecnología y contribuyen a aumentar la cooperación subregional y regional a fin de facilitar el acceso a las tecnologías. | UN | والمبادرات المشتركة بين دول الجنوب دعما لتقاسم الخبرات تعتبر عناصر حيوية في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، حيث أنها تساهم في تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي بهدف تيسير الحصول على التكنولوجيا. |
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones. | UN | ومن المهم في المستقبل القريب تقديم دعم منهجي لتعزيز إمكانات التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ومساعدة شبكات التعاون ذات الصلة على تثبيت أقدامها والعمل بكامل طاقتها في المناطق. |
Existía una necesidad evidente de construir un marco jurídico para hacer frente a los problemas que planteaba esta cuestión, especialmente mediante la cooperación subregional y regional. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة لإيجاد إطار قانوني لمعالجة المشاكل التي يثيرها هذا الموضوع، وبخاصة من خلال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Asimismo recoge disposiciones estrictas sobre el control del cumplimiento que incluyen la cooperación subregional y regional para el cumplimiento y el control por el Estado del puerto, además de las obligaciones de control del cumplimiento del Estado del pabellón. | UN | كما أنه يتضمن أحكاما صارمة لمراقبة الامتثال تشمل التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ ورقابة دول الميناء إلى جانب واجبات الإنفاذ الخاصة بدول العلم. |
Las actividades deben seguir haciendo hincapié en la promoción de la cooperación subregional y regional y el diálogo transfronterizo con los Estados de la Unión Europea, especialmente teniendo en cuenta la ampliación de la Unión. | UN | وينبغي أن تستمر الجهود في التركيز على تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والحوار عبر الحدود مع دول الاتحاد الأوروبي، لا سيما في نطاق توسيع عضوية الاتحاد. |
Están relacionadas con la aplicación del artículo 7, relativo a la compatibilidad de las medidas de conservación y de ordenación, y el artículo 21, relativo a la cooperación subregional y regional con fines de ejecución. | UN | وهي تتعلق بتطبيق المادة 7 بشأن توافق تدابير الحفظ والإدارة والمادة 21 بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ. |
En el plano universitario, las Cátedras UNESCO de derechos humanos, democracia y cultura de paz están promoviendo un sistema integrado de actividades de investigación, formación e información, y fomentando la cooperación subregional y regional. | UN | ١٦ - وعلى المستوى الجامعي، تقوم كراسي اليونسكو الجامعية في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية وثقافة السلام بتعزيز نظام متكامل لأنشطة البحث والتدريب والمعلومات، وتيسير التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
17. El MM desarrollará su labor operacional en el plano nacional, aunque prestará apoyo a la cooperación subregional y regional en las cuestiones que sea mejor abordar a esos niveles. | UN | 17- تنجز الآلية العالمية العمل التنفيذي على الصعيد الوطني إلى جانب دعم أشكال التعاون دون الإقليمي والإقليمي في أفضل المجالات التي يجري فيها هذا التعاون على هذين المستويين. |
26. Los centros regionales del Convenio de Basilea están brindando apoyo para el fomento de la capacidad y promueven la cooperación subregional y regional en materia de gestión de los productos químicos. | UN | 26 - وتقوم مراكز إقليمية تابعة لاتفاقية بازل بتوفير الدعم لبناء القدرات وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
18.83 La estrategia del subprograma consistirá en acciones continuas dirigidas a reforzar la capacidad de los países de formular estrategias y políticas que promuevan la cooperación subregional y regional. | UN | 18-83 وستتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
18.83 La estrategia del subprograma consistirá en acciones continuas dirigidas a reforzar la capacidad de los países de formular estrategias y políticas que promuevan la cooperación subregional y regional. | UN | 18-83 وستتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
Montenegro apoyó todas las propuestas en favor de la creación y mejora de la confianza, la seguridad y el desarrollo de la cooperación subregional y regional. | UN | وأيد الجبل الأسود جميع المقترحات التي هي في صالح بناء وتعزيز الثقة والأمن وتنمية التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
La estrategia del subprograma seguirá teniendo también por objeto reforzar la capacidad de los países de formular estrategias y políticas que promuevan la cooperación subregional y regional, y se centrará en concebir, difundir y aplicar enfoques innovadores eficaces para dar respuesta a los problemas de desarrollo de la subregión. | UN | وسيستمر في إطار استراتيجية البرنامج الفرعي بذل الجهود من أجل زيادة قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. وستركز على وضع نُـهُـج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهج وتطبيقها. |
85. En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones. | UN | 85- ومن المهم في المستقبل القريب تقديم دعم منهجي لتعزيز إمكانات التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ومساعدة شبكات التعاون ذات الصلة على تثبيت أقدامها والعمل بكامل طاقتها في المناطق. |
Se subrayó la importancia de la cooperación subregional y regional para el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito, así como el papel de las organizaciones de integración regional. | UN | وشدد الاجتماع على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وعلى دور منظمات التكامل الإقليمي. |
61. la cooperación subregional y regional desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos del Programa de Acción de Almaty. | UN | 61 - وقالت إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يقوم بدور هام في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي. |
Reconociendo asimismo la importancia de la cooperación subregional y regional para la aplicación del programa para el Segundo Decenio, | UN | " وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني، |
17.33 La estrategia tendrá por objeto, en primer lugar, fortalecer la capacidad de los países para formular estrategias y políticas que permitan alcanzar este objetivo, y, en segundo lugar, promover la cooperación subregional y regional. | UN | 17-33 وسوف تهدف الاستراتيجية أولا إلى تعزيز قدرة البلدان على صياغة الاستراتيجيات والسياسات المؤدية إلى إنجاز الهدف، وستهدف ثانيا إلى تعزيز التعاون على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
17.71 La estrategia tendrá por objeto seguir fortaleciendo la capacidad de los países para formular estrategias y políticas que permitan alcanzar este objetivo, y promover la cooperación subregional y regional. | UN | 17-71 وسترمي الاستراتيجية إلى مواصلة تعزيز قدرة البلدان على وضع الاستراتيجيات والسياسات المؤدية إلى تحقيق تلك الأهداف، والنهوض بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Las esperanzas se centraban especialmente en el desarrollo del turismo y en la cooperación subregional y regional. | UN | وعلق البعض آمالاً خاصة على تنمية السياحة والتعاون دون الإقليمي والإقليمي. |