"la cooperación sur-sur en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب على
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • بالتعاون بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل
        
    • والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال
        
    El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. UN وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية.
    Se destacó la cuestión de la cooperación Sur-Sur en la aplicación y el cumplimiento del derecho y la política de la competencia. UN وتم تأكيد مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تنفيذ قوانين المنافسة وسياساتها، وفي مجالي الامتثال لها وإنفاذها.
    El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    También reviste una importancia decisiva la cooperación Sur-Sur en lo concerniente al abastecimiento de agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية.
    ESTADO DE la cooperación Sur-Sur en LAS ESFERAS COMERCIAL, MONETARIA Y FINANCIERA UN الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي
    Decisiones adoptadas por el Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur en su 15° período UN المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها الخامسة عشرة
    ESTADO DE la cooperación Sur-Sur en OTRAS ESFERAS PRIORITARIAS UN حالة تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الوظيفية اﻷخرى ذات اﻷولوية
    Debía seguir prestándose seriamente atención al mecanismo de financiación a fin de alentar a las organizaciones internacionales, especialmente las que formaban parte del sistema de las Naciones Unidas, a promover la cooperación Sur-Sur en el mundo entero. UN ومن الضروري إيلاء مزيد من العناية الجادة ﻵلية التمويل بغية تشجيع المنظمات الدولية ولا سيما الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء العالم.
    Además, el Gabón está a favor de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la información y las comunicaciones. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن غابون تدعو بهمة الى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Los Ministros reconocieron la procedencia e importancia cada vez mayores de la cooperación Sur-Sur en el actual entorno económico internacional. UN ٦٣ - وسلم الوزراء بزيادة ملاءمة وأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المناخ الاقتصادي الدولي الحالي.
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    El Administrador subrayó que estaba plenamente resuelto a incorporar la cooperación Sur-Sur en el espectro más amplio de los programas del PNUD. UN وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي.
    Para tal fin, deben seguir promoviéndose algunas iniciativas regionales, tales como la cooperación Sur-Sur en forma de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تنبغي زيادة تنمية المبادرات اﻹقليمية، مثل التعاون بين بلدان الجنوب في شكل تعاون تقني بين البلدان النامية.
    El apoyo a la Iniciativa también fomentará la cooperación Sur-Sur en las subregiones de África. UN كما إن دعم هذه المبادرة من شأنه أن يعزّز كذلك التعاون بين بلدان الجنوب في المناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    la cooperación Sur-Sur en UN MUNDO CADA VEZ UN التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط
    A ese respecto, señala que México alberga uno de los cuatro centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur en el terreno de la higiene para la reproducción. UN وهو يلاحظ في هذا الصدد أن أحد مراكز الامتياز اﻷربعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الصحة اﻹنجابية يوجد مقره في المكسيك.
    Reafirmamos la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur en el actual entorno económico internacional. UN ونحن نؤكد مجدداً الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ظل المناخ الاقتصادي الدولي الحالي.
    Decisiones aprobadas por el Comité de Alto Nivel sobre la cooperación Sur-Sur en su 16º período de sesiones UN المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها السادسة عشرة
    El Japón sugerirá planes concretos para el fomento de la cooperación Sur-Sur en todo el mundo. UN وتعتزم اليابان اقتراح خطط محددة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في أنحاء العالم.
    También merecía examinarse en profundidad el perfeccionamiento del mecanismo para la cooperación Sur-Sur en los planos nacional, regional y mundial. UN كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة.
    También debería apoyarse la cooperación Sur-Sur en la esfera del comercio y otras esferas. UN كما أولي التأييد للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال التجارة والمجالات اﻷخرى.
    Además, si bien la NEPAD es una iniciativa de desarrollo que se basa, principalmente, en la alianza entre África y el mundo desarrollado, es importante incluir a actores importantes del Sur, a fin de aprovechar los potenciales y la riqueza de sus experiencias y promover la cooperación Sur-Sur en apoyo de la NEPAD. UN علاوة على ذلك، رغم أن البرنامج هو مبادرة إنمائية ترتكز أساسا على شراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم فإن من المهم أن نُشرك الأطراف الرئيسية من بلدان الجنوب وأن نستغل طاقات وثروة خبراتها وأن نعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل دعم برنامج الشراكة الجديدة.
    El PNUMA consolidará sus esfuerzos para promover la cooperación Sur-Sur en el marco del Plan Estratégico de Bali. UN 64 - سيدعم اليونيب جهوده للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية.
    :: Integrar los indicadores de la cooperación Sur-Sur en los sistemas de vigilancia existentes UN :: إدماج مؤشرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن نُظم الرصد القائمة
    ESTADO INSTITUCIONAL DE la cooperación Sur-Sur en LOS PLANOS SUBREGIONAL, NACIONAL Y MUNDIAL UN الحالة المؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويات دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي
    :: Se está realizando un estudio sobre la cooperación Sur-Sur en materia de desarrollo de infraestructuras para el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo UN :: تجرى دراسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية الهياكل الأساسية لمنتدى التعاون الإنمائي
    En consecuencia, se han encargado estudios sobre la cooperación Sur-Sur en África y en Asia. UN وصدر تبعا لذلك تكليف بدراسة التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل القارة الأفريقية وداخل القارة الآسيوية.
    Mencionó el enorme potencial de la microfinanciación y la cooperación Sur-Sur en el fomento de la capacidad de los países. UN وأشار إلى الإمكانات الهائلة للتمويل بالغ الصغر والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الجهود المبذولة لتطوير القدرات الوطنية.
    Liberia, junto con Egipto y Ghana, fue uno de los pocos países africanos testigos del inicio de la cooperación Sur-Sur en la conferencia de Bandung en 1995. UN وقد كانت ليبريا، إلى جانب مصر وغانا، في عداد ثلّة من البلدان الأفريقية القليلة الحاضرة إبّان استهلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال مؤتمر باندونغ في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more