"la cooperación sur-sur mediante" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب من خلال
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال
        
    El PNUD promueve la cooperación Sur-Sur mediante el programa de intercambio de actividades relativas a las minas. UN ويعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برنامج تبادل الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En los últimos seis años, el PNUD se había convertido en una organización basada en los conocimientos y, en consecuencia, estaba en condiciones de apoyar la cooperación Sur-Sur mediante la transferencia de los mejores conocimientos técnicos disponibles. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي قد حول نفسه، خلال السنوات الست الماضية، إلى منظمة قائمة على المعرفة وبالتالي يمكنه دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال عمليات نقل أفضل المعارف المتاحة.
    Los organismos apoyaron en general las recomendaciones del informe y consideraron que este era pertinente y útil para mejorar la cooperación Sur-Sur mediante la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأيدت الوكالات عموما توصيات التقرير، واعتبرته تقريرا هاما من شأنه أن يصب في صالح تحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أعمال منظومة الأمم المتحدة
    Ese apoyo podría ampliarse para promover la cooperación Sur-Sur mediante actividades de cooperación técnica. UN وبالإمكان توسيع نطاق هذا الدعم ليشمل التعاون بين بلدان الجنوب من خلال التعاون التقني.
    En ese contexto, reiteramos la importancia de una cooperación más directa entre el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados a fin de promover la cooperación Sur-Sur mediante iniciativas y proyectos concretos en todas las esferas de interés para los países del Sur. UN ونكرر في هذا السياق تأكيد أهمية تحقيق تعاون مباشر بشكل أكبر بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال مبادرات ومشاريع ملموسة في جميع مجالات اهتمام بلدان الجنوب.
    En la esfera económica, los Estados miembros de la zona han tratado de promover la cooperación Sur-Sur mediante su Declaración sobre Cooperación Empresarial en el Atlántico Sur. UN وفي المجال الاقتصادي، سعت الدول اﻷعضاء في المنطقة إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق إعلانها الخاص بالتعاون في مجال اﻷعمال.
    El Gobierno también ha apoyado la cooperación Sur-Sur mediante líneas de crédito por valor de 8.500 millones de dólares a 58 países en desarrollo, 6.000 millones de ellos asignados a países de África. UN كما دعمت الحكومة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تسهيلات ائتمانية بقيمة 8.5 بليون دولار قدمت لـ 58 بلدا ناميا، منها 6 بلايين جرى تخصيصها لبلدان أفريقية.
    Además, se promovió la cooperación Sur-Sur mediante talleres regionales de BIOTRADE, que permitieron intercambiar información y las experiencias concretas de los programas de la iniciativa en los países. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال عقد حلقات عمل إقليمية بشأن التجارة البيولوجية، مما أتاح تبادل المعلومات والتجارب المحددة للبرامج القطرية في إطار تلك المبادرة.
    44. En líneas generales, los países donantes han optado por fomentar la cooperación Sur-Sur mediante el apoyo a centros de excelencia y redes de difusión de conocimientos. UN 44 - آثرت البلدان المانحة، بشكل عام، تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال دعم مراكز التفوق وشبكات المعارف.
    Las dinámicas economías emergentes del Sur brindan nuevas posibilidades de promover la cooperación Sur-Sur mediante el comercio, la inversión y la cooperación tecnológica. UN وتتيح الاقتصادات الدينامية الجديدة الناشئة في الجنوب فرصا جديدة وواسعة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التجارة، والاستثمار والتعاون التكنولوجي.
    La tercera ronda de negociaciones sobre el sistema global de preferencias comerciales iniciada en 2004 persigue el objetivo de intensificar la cooperación Sur-Sur mediante el intercambio de concesiones. UN وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات.
    8. Afianzamiento de la cooperación Sur-Sur mediante la aplicación de la Estrategia Industrial de los Países Árabes a fin de promover la integración regional; UN 8- توطيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تنفيذ الاستراتيجية الصناعية العربية لتعزيز التكامل الإقليمي؛
    22. Invitamos a los países desarrollados a que apoyen la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación triangular, incluso para el desarrollo de la capacidad. UN 22 - ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات.
    b) Invitamos a los países desarrollados a que apoyen la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación triangular, incluso para el desarrollo de la capacidad; UN (ب) ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات؛
    Refiriéndose a la nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, dijo que la UNCTAD había resaltado la importancia de la cooperación Sur-Sur mediante, entre otras cosas, la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية، في جملة أمور.
    A ese respecto, se reconoció ampliamente el papel que desempeña la TWAS en el fomento de la cooperación Sur-Sur mediante su patrocinio de programas de becas para promover la capacidad investigadora y científica. UN وأُشيد على نطاق واسع بالدور الذي تضطلع به الأكاديمية في توثيق التعاون بين بلدان الجنوب من خلال رعايتها لبرامج الزمالات الهادفة إلى تعزيز البحوث والقدرات العلمية.
    Refiriéndose a la nueva geografía de las relaciones económicas internacionales, el orador dijo que la UNCTAD había resaltado la importancia de la cooperación Sur-Sur mediante, entre otras cosas, la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، في جملة أمور.
    i) El establecimiento de asociaciones africanas para aumentar la cooperación Sur-Sur mediante: UN `1` إقامة شراكات أفريقية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق ما يلي:
    • Promover la participación y el apoyo de la comunidad internacional, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de financiación y otras organizaciones internacionales en el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación regional y subregional. UN * تشجيع مشاركة ودعم المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات التمويل وسائر المنظمات الدولية في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Asimismo durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, la delegación japonesa hizo referencia a la cooperación Sur-Sur mediante el intercambio de experiencia y tecnología entre países en desarrollo. UN وبالمثل، أشار الوفد الياباني في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إلى التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق تبادل الخبرات والتكنولوجيا فيما بين البلدان النامية.
    11. Los propios países en desarrollo deberían perfeccionar una nueva estrategia operacional para promover la cooperación Sur-Sur mediante el fortalecimiento de la función del Pool de Agencias de Noticias de los Países No Alineados. UN ١١ - وقال إنه ينبغي على البلدان النامية ذاتها أن تضع استراتيجية تنفيذية جديدة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق تدعيم دور اتحاد وكالات اﻷنباء للبلدان غير المنحازة.
    Si bien hay tendencias de la asistencia oficial al desarrollo que preocupan, en los últimos años muchos países desarrollados han intensificado su nivel de apoyo a la cooperación Sur-Sur mediante arreglos triangulares y así han complementado y fortalecido esas asociaciones. UN 64 - وإذا كانت هناك شواغل بشأن اتجاهات المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن الكثير من البلدان المتقدمة النمو قد عمد بالفعل إلى زيادة مستوى دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال ترتيبات ثلاثية في السنوات الأخيرة، لتكمل بذلك تلك الشراكات وتعززها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more