"la cooperación sursur" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • والتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • المشترك فيما بين بلدان الجنوب
        
    • مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • على التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación SurSur UN منتدى التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون بين بلدان الجنوب
    la cooperación SurSur ha de verse como complementaria de la cooperación Norte-Sur. UN بل ينبغي النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب على أنه مكمل للتعاون بين الشمال والجنوب.
    La UNCTAD puede ser un importante asociado de los países en desarrollo para esta reactivación de la cooperación SurSur. UN ويمكن للأونكتاد أن يكون شريكاً هاماً للبلدان النامية في عملية إعادة تنشيط التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Creación de una infraestructura institucional que favorezca la cooperación SurSur UN استحداث بنية تحتية مؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    6. Aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009, incluida la cooperación SurSur. UN 6- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    15. A continuación se exponen algunos elementos concretos y nuevas iniciativas basadas en un programa positivo para la cooperación SurSur. UN 15- وفيما يلي بعض العناصر المحددة والمبادرات الجديدة القائمة على خطة إيجابية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    La asociación promoverá también los recursos humanos, el fomento de la capacidad institucional y la cooperación SurSur. UN كما ستنهض الشراكة بالموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية والتعاون بين بلدان الجنوب.
    A fin de alcanzar el crecimiento, África necesita afianzar sus relaciones con la economía mundial y sacar partido de la cooperación SurSur. UN ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Alienta a la secretaría a que siga analizando esas tendencias y sus repercusiones a nivel de las políticas, especialmente en el contexto de la cooperación SurSur. UN وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Debería fortalecerse la cooperación SurSur y los países en desarrollo más adelantados deberían compartir con los demás sus innovaciones tecnológicas. UN وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بحيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدماً ابتكاراتها التكنولوجية مع غيرها.
    Además, la UNCTAD debería ampliar su análisis de la inversión procedente de los países en desarrollo y los países con economías en transición y estudiar las posibilidades de profundizar la cooperación SurSur. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل الاستثمار المنطلق من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يستكشف مجال تعميق التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Gobierno de China continuará esa tarea con todo rigor y apoyará la cooperación SurSur con medidas concretas. UN وأفاد بأنَّ الحكومة الصينية ستستمرُّ في بذل هذه الجهود بهمّة وفي دعم التعاون بين بلدان الجنوب من خلال إجراءات ملموسة.
    En consecuencia, la cooperación SurSur puede aumentar la corriente de información, conocimientos especializados y tecnología a un costo reducido. UN ذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يزيد من تدفّق المعلومات والخبرات الاختصاصية والتكنولوجيات بتكلفة مخفّضة.
    Se insta a la secretaría de la Convención a que, junto con otros asociados pertinentes, facilite la cooperación SurSur. UN وينبغي حث أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فضلاً عن شركائها الآخرين ذوي الصلة على تسهيل التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Señaló también la función de la cooperación SurSur como complemento de la cooperación NorteSur. UN كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Venezuela otorga prioridad a la cooperación SurSur en sus relaciones internacionales. UN وتولي فنزويلا أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق علاقاتها الدولية.
    24. La ONUDI ha realizado varias otras actividades para apoyar la cooperación SurSur. UN 24- اضطلعت اليونيدو بعدد من الأنشطة الأخرى دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A ese respecto, se debía tomar contacto con las instituciones financieras internacionales para que apoyaran el desarrollo alternativo, y se debía promover la asistencia y cooperación técnicas a nivel transfronterizo, subregional y regional, incluida la cooperación SurSur. UN ولا بد في هذا الصدد من الاتصال بالمؤسسات المالية الدولية وإشراكها في التنمية البديلة؛ وينبغي تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي والإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    6. Convertir los servicios en la idea central de la cooperación SurSur UN 6- جعل الخدمات مجال دفع للتعاون بين بلدان الجنوب
    la cooperación SurSur es importante no sólo para cada país sino también para agrupaciones regionales como la UEMOA y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN والتعاون بين بلدان الجنوب مهم ليس بالنسبة لفرادى البلدان فحسب بل وأيضا بالنسبة للتجمعات الإقليمية مثل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    * Refuercen la cooperación SurSur en el intercambio de información y el fomento de las capacidades de reunión, tratamiento y difusión de datos; UN :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛
    23. En el plano interinstitucional, la ONUDI participa plenamente en iniciativas a nivel de todo el sistema para aumentar la cooperación técnica con los países menos adelantados y en el marco de la cooperación SurSur. UN 23- على الصعيد المشترك بين الوكالات، تنخرط اليونيدو تماما في المبادرات الجارية على نطاق المنظومة لأجل تعزيز التعاون التقني مع أقل البلدان نموا وضمن إطار العمل المشترك فيما بين بلدان الجنوب.
    2. Las actividades de la ONUDI en la esfera de la cooperación SurSur han recibido un nuevo impulso desde la aprobación de la resolución GC.10/Res.4 de la Conferencia General, en que se reconoce su importancia para la Organización. UN وقد تلقت أنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب دفعة جديدة منذ أن اعتمد المؤتمر العام القرار م ع-10/ق-4، الذي سلّم فيه بأهمية هذا التعاون للمنظمة.
    Ello contribuye al florecimiento constante de las economías en desarrollo y la cooperación SurSur. UN وهذا يساعد على مواصلة ازدهار الاقتصادات النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Grupo insta a la ONUDI a seguir apoyando y promoviendo la cooperación SurSur en favor de la población africana. UN والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more