"la cooperación y las consultas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والتشاور بين
        
    • التعاون والمشاورات بين
        
    • التعاون والتشاور فيما بين
        
    la cooperación y las consultas entre los departamentos gubernamentales han llevado a una mejor supervisión de los efectos ambientales de los cambios en gran escala. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية التي تترتب عليها تطورات واسعة النطاق.
    la cooperación y las consultas entre los departamentos gubernamentales han llevado a una mejor supervisión de los efectos ambientales de los cambios en gran escala. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    la cooperación y las consultas entre ambas organizaciones fueron decisivas para garantizar un enfoque internacional unificado durante todo el proceso. UN وكان التعاون والتشاور بين المنظمتين عنصرا حاسما في كفالة اتباع نهج دولي موحد طيلة العمليـــة.
    Y a la luz del cambio de disposición para mejorar la cooperación y las consultas entre todas las partes, deseo instar a que aprobemos este proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وفي ضوء تغير المزاج نحو تحسين التعاون والمشاورات بين جميع اﻷطراف، أود أن أحث على اعتماد مشروع القرار هذا دون تصويت.
    :: Fomentar la cooperación y las consultas entre la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad; UN :: زيادة التعاون والتشاور فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن؛
    la cooperación y las consultas entre las autoridades investigadoras y otras organizaciones gubernativas se organizan según las respectivas obligaciones y estructuras. UN وتتشكل صور التعاون والتشاور بين سلطات التحقيق والمؤسسات الحكومية الأخرى من خلال مجموعة مختلفة من الالتزامات والهياكل.
    En los últimos años se ha registrado un notable incremento de la cooperación y las consultas entre las Naciones Unidas y organizaciones y acuerdos regionales en materia de diplomacia preventiva y establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة ملحوظة في التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمات وترتيبات إقليمية في مجالات الدبلوماسية الوقائية وتحقيق السلام وحفظ السلام.
    Son fundamentales la cooperación y las consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la prestación de apoyo técnico y financiero a esas fuerzas. UN كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام.
    Nos complace mucho que se haya logrado este acuerdo. Es un acuerdo para la cooperación y las consultas entre las dos organizaciones en el desempeño de sus mandatos. La participación de las Naciones Unidas en los diversos foros de la Unión Interparlamentaria es incontrovertible. UN وقد سعدنا للغاية بأن الاتفاق لم يتضمن أحكاما جامدة تحكم إطارا مغلقا للتعاون، وإنما تضمن أحكاما تكفل تطوير التعاون والتشاور بين المنظمتين بشكل وثيق عندما يقتضي اﻷمر، وفاء منهما لولايتيهما وتحقيقا ﻷغراضهما المشتركة.
    En este sentido se inscribe la resolución C/E/RES.27 aprobada por el mencionado Organismo y mediante la cual se promueve la cooperación y las consultas entre los miembros de las distintas zonas de armas nucleares. UN وفــي هذا الصدد أود اﻹشارة إلى القرار C/E/Res.27 الذي اتخذته تلك المنظمة والذي يشجع التعاون والتشاور بين اﻷعضاء في مختلــف المناطــق الخاليــة مــن اﻷسلحة النووية.
    Para concluir, propongo que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución presentado con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. A la luz de la actitud cambiante de mejorar la cooperación y las consultas entre todas las partes, insto una vez más a que se apruebe el proyecto de resolución sin votación. UN وختاما، أود أن أقترح بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المقدم إليها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما أود، في ضوء المزاج المتغير باتجاه تحسين التعاون والتشاور بين جميع اﻷطراف، أن أحث كذلك على أن نعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Contribuirá también a mejorar la cooperación y las consultas entre los países receptores y los países donantes y fortalecerá la rápida identificación y movilización de las capacidades de gestión de desastres disponibles para las actividades de respuesta de las Naciones Unidas, los gobiernos y otras organizaciones de socorro. UN وسيساهم أيضا في تحسين التعاون والتشاور بين البلدان المتلقية والمانحين كما سيعزز عملية تحديد القدرات وتعبئتها بسرعة ﻹدارة الكوارث وذلك بغية تمكين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من منظمات اﻷغاثة من الاستجابة للكوارث.
    Contribuirá también a mejorar la cooperación y las consultas entre los países receptores y los países donantes y fortalecerá la rápida identificación y movilización de las capacidades de gestión de desastres disponibles para las actividades de respuesta de las Naciones Unidas, los gobiernos y otras organizaciones de socorro. UN وسيساهم أيضا في تحسين التعاون والتشاور بين البلدان المتلقية والمانحين كما سيعزز عملية تحديد القدرات وتعبئتها بسرعة ﻹدارة الكوارث وذلك بغية تمكين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من منظمات اﻷغاثة من الاستجابة للكوارث.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado el aumento de la cooperación y las consultas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y expresaron la esperanza de que se procurara aumentar aún más la transparencia. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بتزايد التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأعربت عن الأمل في بذل المزيد من الجهود لزيادة الشفافية.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado el aumento de la cooperación y las consultas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y expresaron la esperanza de que se procurara aumentar aún más la transparencia. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بتزايد التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأعربت عن الأمل في بذل المزيد من الجهود لزيادة الشفافية.
    2. El tema prioritario en materia de políticas para el plan de acción propuesto en relación con el Enfoque Conjunto es la mejora de la cooperación y las consultas entre los países con cubiertas forestales reducidas, estableciendo alianzas con organizaciones e instrumentos multilaterales y creando nexos con la comunidad de donantes. UN 2- ويتمثل بند السياسات ذو الأولوية بالنسبة لخطة العمل المقترحة للنهج المشترك في زيادة التعاون والتشاور بين البلدان القليلة الغطاء الحرجي وإقامة علاقات شراكة مع " المنظمات والصكوك المتعددة الأطراف وإنشاء روابط مع الجهات المانحة.
    Algunas delegaciones citaron en particular la necesidad de fortalecer la cooperación y las consultas entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana con miras a aumentar la preparación para la solución de conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وأشارت بعض الوفود بصفة خاصة إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون والمشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تعزيز التأهب لحل الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    En particular, ésta podría decidir que se celebrarán periódicamente reuniones de los Estados Partes, lo cual permitiría fortalecer la cooperación y las consultas entre los Estados Partes y alentar nuevas adhesiones. UN وبإمكان هذا المؤتمر بصفة خاصة، إقرار عقد اجتماعات دورية للدول الأطراف، مما سيسمح بتعزيز التعاون والمشاورات بين الدول الأطراف والتشجيع على انضمامات جديدة.
    En particular, ésta podría decidir que se celebrarán periódicamente reuniones de los Estados Partes, lo cual permitiría fortalecer la cooperación y las consultas entre los Estados Partes y alentar nuevas adhesiones. UN وبإمكان هذا المؤتمر بصفة خاصة، إقرار عقد اجتماعات دورية للدول الأطراف، مما سيسمح بتعزيز التعاون والمشاورات بين الدول الأطراف والتشجيع على انضمامات جديدة.
    la cooperación y las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría son imperativas y deberían incrementarse. UN 48 - وقال إن التعاون والتشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أمران لازمان وينبغي زيادتهما.
    36. La adopción de medidas destinadas a mejorar la cooperación y las consultas entre las zonas libres de armas nucleares contribuiría en gran medida al régimen de no proliferación. UN 36 - ورأى أن التدابير التي تُتخذ لتعزيز التعاون والتشاور فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية سوف تكون مساهمة قيّمة في نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more