"la coordinación de la asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق المساعدة التقنية
        
    • تنسيق المساعدات التقنية
        
    • بتنسيق المساعدة التقنية
        
    • وتنسيق المساعدة التقنية
        
    • تنسيق تقديم المساعدة التقنية
        
    • لتنسيق المساعدة التقنية
        
    Subrayando que, ante la multiplicidad de programas y organismos de cooperación, la coordinación de la asistencia técnica debe constituir una preocupación permanente y una prioridad absoluta, UN وإذ يشدّد على وجوب اعتبار تنسيق المساعدة التقنية شاغلا متواصلا وأولوية مطلقة، نظرا إلى تعدد برامج ووكالات التعاون،
    El Presidente recordó asimismo que se esperaba que el Grupo de trabajo examinara medios de promover la coordinación de la asistencia técnica y potenciar los recursos. UN وأشار الرئيس كذلك إلى أنه من المتوقّع أن ينظر الفريق العامل في وسيلة لتعزيز تنسيق المساعدة التقنية وتعبئة الموارد.
    Mediante la coordinación de la asistencia técnica en los planos nacional y regional, el Grupo Interinstitucional ha ayudado a incrementar la coherencia de todo el sistema. UN وقد ساعدت، من خلال تنسيق المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي، على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Los centros regionales y subregionales pueden desempeñar una importante función en la coordinación de la asistencia técnica para la ejecución de los planes de aplicación nacionales. UN ويمكن للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن تضطلع بدور هام في تنسيق المساعدات التقنية لتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية.
    También se deberá prestar más atención a la coordinación de la asistencia técnica. UN كما ينبغي زيادة الاهتمام بتنسيق المساعدة التقنية.
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    Con ese propósito se mejorará en determinadas subregiones la coordinación de la asistencia técnica bilateral y multilateral para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y de sus precursores. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف.
    :: Apoyar los objetivos estratégicos de la iniciativa relativa a la coordinación de la asistencia técnica e incrementar la función de las secretarías de los órganos regionales similares a los GAFI en la coordinación de esa asistencia a nivel regional. UN :: دعم الأهداف الاستراتيجية لمبادرة تنسيق المساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز الأدوار التي تؤديها أمانات الهيئات التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية في تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    En el informe se hace balance de la experiencia adquirida y de las prácticas y estrategias óptimas para promover la comprensión recíproca de los especialistas jurídicos y de desarrollo y para mejorar la coordinación de la asistencia técnica y maximizar sus efectos. UN ويضمّ التقرير الدروس المستفادة وأحسن الممارسات والاستراتيجيات من أجل تعزيز التفاهم بين الخبراء في مجال التنمية والمجال القانوني وتحسين تنسيق المساعدة التقنية وزيادة أثرها إلى أقصى حد.
    Se hizo referencia a la función crucial que los órganos de enlace, los canales diplomáticos y los grupos nacionales de coordinación desempeñaban con respecto a la comunicación y divulgación de las prioridades establecidas por el Grupo de trabajo, gracias a la cual se racionalizaba aún más la coordinación de la asistencia técnica. UN وأشير إلى الدور الحاسم الذي تضطلع بها جهات الوصل والقنوات الدبلوماسية وأفرقة التنسيق القطرية في إبلاغ ونشر الأولويات التي حددها الفريق العامل، مما يزيد من ترشيد تنسيق المساعدة التقنية.
    Ha aumentado la coordinación de la asistencia técnica prestada por los organismos de las Naciones Unidas a los países que registran retrasos en la ejecución, coordinación que se debería intensificar. UN وزاد تنسيق المساعدة التقنية المقدمة من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان التي تعاني من اختناقات في التنفيذ، وينبغي مواصلة تكثيف ذلك.
    El grupo de trabajo recomendó que la Conferencia en su cuarto período de sesiones examinara detenidamente la cuestión de la coordinación de la asistencia técnica y la aplicación de los instrumentos de evaluación a la asistencia técnica. UN وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية.
    Además, la iniciativa promueve la coordinación de la asistencia técnica en el ámbito de las actividades de lucha contra los estupefacientes mediante el recurso a un instrumento en Internet, el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes (ADAM). UN وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة.
    El Grupo de trabajo abordó la necesidad de establecer y reforzar mecanismos para promover la coordinación de la asistencia técnica en apoyo de las actividades de los Estados para aplicar la Convención. UN وتناول الفريق العامل بالمناقشة ضرورة إنشاء وتوطيد الآليات التي تعمل على تعزيز تنسيق المساعدة التقنية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Además, al parecer, la coordinación de la asistencia técnica es particularmente insuficiente en la esfera de la lucha contra la corrupción, mientras que en otros sectores, como los de la descentralización y la lucha contra el blanqueo de dinero, se han establecido mecanismos de coordinación relativamente sólidos. UN كما ارتُئي أن تنسيق المساعدة التقنية ضعيف بصفة خاصة في مجال مكافحة الفساد، في حين وُضعت آليات تنسيق متطورة نسبيا في قطاعات أخرى، مثل اللامركزية ومكافحة غسل الأموال.
    A más largo plazo, una de las funciones esenciales de la secretaría del Equipo Especial será reforzar la coordinación de la asistencia técnica a nivel de todo el sistema y la Dirección Ejecutiva estará dispuesta a colaborar en ello. UN وعلى المدى البعيد، من المحتمل أن يشكل تنسيق المساعدة التقنية على نطاق المنظومة دورا رئيسيا تضطلع به أمانة فرقة العمل وأحد الأدوار الذي يناسب المديرية التنفيذية تماما لتقديم المساعدة.
    39. Algunos oradores se mostraron a favor de que la UNODC desempeñara un papel en la coordinación de la asistencia técnica para la lucha contra la corrupción a nivel mundial. UN 39- وأعرب بعض المتكلمين عن تفضيلهم لاضطلاع مكتب المخدِّرات والجريمة بدور في تنسيق المساعدة التقنية المقدَّمة من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد على الصعيد العالمي.
    Habida cuenta de la gran cantidad de asociados sobre el terreno, se deben fortalecer los mecanismos para la coordinación de la asistencia técnica basada en los países a fin de armonizar los mejores enfoques para aplicar la orientación técnica de la OMS. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من الشركاء الميدانيين، ينبغي تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري بما يحقق اتساقها مع ما هو متبع في أفضل نهج تنفيذ التوجيهات التقنية لمنظمة الصحة العالمية.
    En general, en nuestra opinión hay buenas razones para que las Naciones Unidas jueguen un papel conductor en la coordinación de la asistencia técnica y en la organización de la capacidad de los países para la remoción de minas. UN وإجمالا، فمن رأينا أنه توجد أسباب جيدة لجعـــل اﻷمم المتحدة تلعب دورا قياديا في تنسيق المساعدات التقنية وفي تنظيم اﻹمكانات الوطنية لتطهير اﻷلغام.
    Los Estados Miembros elogiaron la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil en cuanto a la coordinación de la asistencia técnica relacionada con los niños, los jóvenes y la delincuencia, y recomendaron a los Estados que aprovecharan sus recursos que ofrecía el Grupo. UN وأشاد المتكلّمون بجهود الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في تنسيق المساعدات التقنية المتعلقة بالأطفال والشباب والجريمة، وأوصوا الدول بالاستفادة من موارد هذا الفريق.
    Constituye una importante medida práctica el establecimiento conjunto con el FMI de una base de datos para la coordinación de la asistencia técnica. UN ومن الخطوات العملية الهامة في هذا الصدد القيام بالاشتراك مع الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بتنسيق المساعدة التقنية.
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    Los días 23 y 24 de abril de 2003 se celebró en Viena una reunión en la que participaron varios organismos técnicos internacionales a fin de mejorar la coordinación de la asistencia técnica a los países en desarrollo en materia de metrología, acreditación y normalización. UN وقد عقد اجتماع في فيينا في 23 و 24 نيسان/أبريل 2003 بمشاركة عدد من الوكالات التقنية الدولية لتحسين تنسيق تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية في ميادين القياس والاعتماد والتوحيد القياسي.
    Se trata de un instrumento de Internet para la coordinación de la asistencia técnica para combatir el tráfico de estupefacientes brindada a los países situados a lo largo de las principales rutas de tráfico de opiáceos provenientes del Afganistán. UN وهي أداة تعمل على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more