"la coordinación de la ayuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق المعونة
        
    • تنسيق المساعدة
        
    • وتنسيق المعونة
        
    • لتنسيق المعونة
        
    • تنسيق المعونات
        
    • وتنسيق المساعدات
        
    • وتنسيق المعونات
        
    • وتنسيق المساعدة
        
    • بتنسيق المعونة
        
    • تنسيق المساعدات
        
    • تنسيق الدعم
        
    • لتنسيق المساعدة
        
    • تنسيق العون
        
    Los principales responsables de la coordinación de la ayuda son los gobiernos receptores y no los organismos donantes. UN وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكالات المانحة.
    Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. UN وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة.
    la coordinación de la ayuda, sin embargo, seguía siendo una empresa de largo alcance. UN ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل.
    El PNUD promueve la coordinación de la ayuda en dos niveles diferentes que se relacionan entre sí. UN ويدعم البرنامج الانمائي تنسيق المساعدة على مستويين متميزين ولكنهما مترابطان.
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. UN وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة.
    En esta sección se analizarán los principales resultados de la coordinación de la ayuda y se hará una comparación entre los objetivos de movilización de recursos previstos y los alcanzados; UN سوف يناقش هذا الجزء النتائج اﻷساسية لتنسيق المعونة ويقارن اﻷهداف المخططة لتعبئة الموارد باﻷهداف التي حققت؛
    Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. UN وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة.
    Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. UN وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة.
    la coordinación de la ayuda, sin embargo, seguía siendo una empresa de largo alcance. UN ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل.
    Si bien la coordinación de la ayuda es fundamentalmente responsabilidad del país, queda mucho margen para la coordinación y organización de la ayuda externa como aporte a los esfuerzos nacionales. UN وفي حين أن تنسيق المعونة هو من مسؤولية البلد في المقام اﻷول، هناك مجال كبير لزيادة تنسيق المعونة الخارجية وتنظيمها بوصفها اسهاما في الجهود الوطنية.
    Fomento de la capacidad de gestión económica y financiera, incluida la coordinación de la ayuda y los procesos de transición económica basados en el mercado UN بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة الاقتصادية والمالية، بما فيها تنسيق المعونة وعمليات الانتقال إلى اقتصاد سوقي القاعدة
    Los programas posibles se concentrarán en la formulación de actividades en las esferas de la coordinación de la ayuda y el apoyo del sector ambiental. UN وستركز البرامج المرتقبة على إعداد أنشطة في مجالي تنسيق المعونة ودعم القطاع البيئي.
    :: Es preciso seguir aumentando la coordinación de la ayuda entre los donantes. UN :: يلزم إحداث مزيد من التحسينات في تنسيق المعونة فيما بين الجهات المانحة.
    El papel del PNUD en la coordinación de la ayuda UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة
    Se alentó al PNUD a asumir mayor participación en la coordinación de la ayuda, sobre todo la de largo plazo. UN وتمنى بعض الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يصبح أكثر اهتماما بمسألة تنسيق المساعدة خاصة على المدى الطويل.
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. UN وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة.
    En todas estas actividades, se asigna máxima prioridad a la ampliación de la capacidad del beneficiario para lograr su autosuficiencia y conseguir asistencia en función de la demanda, a la ejecución nacional, a la coordinación de la ayuda y a la movilización de los recursos. UN وتولى، في كل هذا، أولوية عليا لتعزيز قدرة البلدان المستفيدة على تحقيق الاكتفاء الذاتي وتقديم مساعدة مستندة الى الطلب وتعزيز التنفيذ الوطني وتنسيق المعونة وتعبئة الموارد.
    Esos acuerdos pueden convertirse en un paso importante para la coordinación de la ayuda y en un modelo para la cooperación con otros donantes. UN وقد تصبح هذه الاتفاقات لبنة هامة لتنسيق المعونة ونموذجا للتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    Observó que el PNUD había contribuido a la coordinación de la ayuda y a la buena voluntad tan indispensables para el desarrollo. UN وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية.
    El apoyo al personal para la estructura de gobierno y la coordinación de la ayuda lo proporciona una Unidad de Gestión Estratégica en la oficina del Primer Ministro. UN وتقـــوم وحـــدة اﻹدارة الاستراتيجية في مكتب رئيس الوزراء بتوفير المساعدة لموظفي الهيكل اﻹداري وتنسيق المساعدات.
    :: Centrar más la AOD en los grupos pobres y mejorar la coordinación de la ayuda y la medición de los resultados. UN :: تحسين تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقراء، وتنسيق المعونات وقياس النتائج.
    Pero esas afirmaciones no bastan si se limitan a los discursos sobre los métodos participativos, la coordinación de la ayuda o la activación de sinergias. UN ولكن تأكيدات من هذا القبيل لا تكفي إذا هي اقتصرت على الكلام عن نهج المشاركة وتنسيق المساعدة أو تنشيط التعاون.
    :: Asesoramiento al Comité Nacional para la coordinación de la ayuda en materia de consolidación de mecanismos de coordinación humanitaria UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    Bangladesh dará todo su apoyo y cooperación a los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la ayuda humanitaria de emergencia. UN وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة.
    :: A nivel internacional, la coordinación de la ayuda de los donantes para la creación de capacidad estadística sigue siendo imperfecta. UN :: على المستوى الدولي، ما زال تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج تنمية القدرات الإحصائية يتسم بالنقص.
    Las políticas y estrategias sectoriales deberán utilizarse en mayor medida como instrumentos para la coordinación de la ayuda. UN وينبغي استخدام السياسات والاستراتيجيات القطاعية على نطاق أوسع بوصفها أداةً لتنسيق المساعدة.
    El PNUD ha dado muestras de su capacidad para facilitar el diálogo político y liderar la coordinación de la ayuda. UN وتبرز قدرة البرنامج على تيسير الحوار السياسي والتصدي لقيادة تنسيق العون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more