Los principales responsables de la coordinación de la ayuda son los gobiernos receptores y no los organismos donantes. | UN | وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكالات المانحة. |
Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
la coordinación de la ayuda, sin embargo, seguía siendo una empresa de largo alcance. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
El PNUD promueve la coordinación de la ayuda en dos niveles diferentes que se relacionan entre sí. | UN | ويدعم البرنامج الانمائي تنسيق المساعدة على مستويين متميزين ولكنهما مترابطان. |
Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. | UN | وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة. |
En esta sección se analizarán los principales resultados de la coordinación de la ayuda y se hará una comparación entre los objetivos de movilización de recursos previstos y los alcanzados; | UN | سوف يناقش هذا الجزء النتائج اﻷساسية لتنسيق المعونة ويقارن اﻷهداف المخططة لتعبئة الموارد باﻷهداف التي حققت؛ |
Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
la coordinación de la ayuda, sin embargo, seguía siendo una empresa de largo alcance. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
Si bien la coordinación de la ayuda es fundamentalmente responsabilidad del país, queda mucho margen para la coordinación y organización de la ayuda externa como aporte a los esfuerzos nacionales. | UN | وفي حين أن تنسيق المعونة هو من مسؤولية البلد في المقام اﻷول، هناك مجال كبير لزيادة تنسيق المعونة الخارجية وتنظيمها بوصفها اسهاما في الجهود الوطنية. |
Fomento de la capacidad de gestión económica y financiera, incluida la coordinación de la ayuda y los procesos de transición económica basados en el mercado | UN | بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة الاقتصادية والمالية، بما فيها تنسيق المعونة وعمليات الانتقال إلى اقتصاد سوقي القاعدة |
Los programas posibles se concentrarán en la formulación de actividades en las esferas de la coordinación de la ayuda y el apoyo del sector ambiental. | UN | وستركز البرامج المرتقبة على إعداد أنشطة في مجالي تنسيق المعونة ودعم القطاع البيئي. |
:: Es preciso seguir aumentando la coordinación de la ayuda entre los donantes. | UN | :: يلزم إحداث مزيد من التحسينات في تنسيق المعونة فيما بين الجهات المانحة. |
El papel del PNUD en la coordinación de la ayuda | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة |
Se alentó al PNUD a asumir mayor participación en la coordinación de la ayuda, sobre todo la de largo plazo. | UN | وتمنى بعض الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يصبح أكثر اهتماما بمسألة تنسيق المساعدة خاصة على المدى الطويل. |
Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. | UN | وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة. |
En todas estas actividades, se asigna máxima prioridad a la ampliación de la capacidad del beneficiario para lograr su autosuficiencia y conseguir asistencia en función de la demanda, a la ejecución nacional, a la coordinación de la ayuda y a la movilización de los recursos. | UN | وتولى، في كل هذا، أولوية عليا لتعزيز قدرة البلدان المستفيدة على تحقيق الاكتفاء الذاتي وتقديم مساعدة مستندة الى الطلب وتعزيز التنفيذ الوطني وتنسيق المعونة وتعبئة الموارد. |
Esos acuerdos pueden convertirse en un paso importante para la coordinación de la ayuda y en un modelo para la cooperación con otros donantes. | UN | وقد تصبح هذه الاتفاقات لبنة هامة لتنسيق المعونة ونموذجا للتعاون مع المانحين اﻵخرين. |
Observó que el PNUD había contribuido a la coordinación de la ayuda y a la buena voluntad tan indispensables para el desarrollo. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية. |
El apoyo al personal para la estructura de gobierno y la coordinación de la ayuda lo proporciona una Unidad de Gestión Estratégica en la oficina del Primer Ministro. | UN | وتقـــوم وحـــدة اﻹدارة الاستراتيجية في مكتب رئيس الوزراء بتوفير المساعدة لموظفي الهيكل اﻹداري وتنسيق المساعدات. |
:: Centrar más la AOD en los grupos pobres y mejorar la coordinación de la ayuda y la medición de los resultados. | UN | :: تحسين تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقراء، وتنسيق المعونات وقياس النتائج. |
Pero esas afirmaciones no bastan si se limitan a los discursos sobre los métodos participativos, la coordinación de la ayuda o la activación de sinergias. | UN | ولكن تأكيدات من هذا القبيل لا تكفي إذا هي اقتصرت على الكلام عن نهج المشاركة وتنسيق المساعدة أو تنشيط التعاون. |
:: Asesoramiento al Comité Nacional para la coordinación de la ayuda en materia de consolidación de mecanismos de coordinación humanitaria | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية |
Bangladesh dará todo su apoyo y cooperación a los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la ayuda humanitaria de emergencia. | UN | وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة. |
:: A nivel internacional, la coordinación de la ayuda de los donantes para la creación de capacidad estadística sigue siendo imperfecta. | UN | :: على المستوى الدولي، ما زال تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج تنمية القدرات الإحصائية يتسم بالنقص. |
Las políticas y estrategias sectoriales deberán utilizarse en mayor medida como instrumentos para la coordinación de la ayuda. | UN | وينبغي استخدام السياسات والاستراتيجيات القطاعية على نطاق أوسع بوصفها أداةً لتنسيق المساعدة. |
El PNUD ha dado muestras de su capacidad para facilitar el diálogo político y liderar la coordinación de la ayuda. | UN | وتبرز قدرة البرنامج على تيسير الحوار السياسي والتصدي لقيادة تنسيق العون. |