"la coordinación de todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق جميع
        
    • التنسيق بين جميع
        
    • جهة التنسيق لجميع
        
    • لتنسيق جميع
        
    • وتنسيق جميع
        
    • محورية لكافة
        
    • بتنسيق جميع
        
    • وتنسيق كافة
        
    • تنسيق كافة
        
    • والتنسيق بين جميع
        
    Para consolidar este enfoque, es fundamental que una oficina central se encargue de la coordinación de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas. UN ولتوطيد هذا النهج لا بد من وجود مكتب مركزي واحد يكون مسؤولا عن تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    El Representante Especial también sería responsable de la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el proceso de paz en Sierra Leona. UN وسيكون الممثل الخاص مسؤولا أيضا عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الموجهة نحو تعزيز عملية السلام في سيراليون.
    El mandato del recién formulado programa nacional de erradicación de la pobreza comprende, entre otras cosas, la coordinación de todas las actividades de erradicación de la pobreza del país. UN وأضاف أن ولاية البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، المنشأ حديثا تشمل تنسيق جميع أنشطة القضاء على الفقر في البلد.
    Esta oficina se encargaría también de la coordinación de todas las cuestiones relacionadas con los viajes de toda la Organización. UN كما ينبغي أن تناط بهذا المكتب وظائف التنسيق بين جميع مسائل السفر على صعيد المنظمة.
    10B.5 El Centro se ocupa de la coordinación de todas las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio, según lo estableció el Consejo Económico y Social en su resolución 1819 (LV), de 9 de agosto de 1973. UN ٠١ باء - ٥ ويقوم المركز بدور جهة التنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة، على النحو الذي يؤكده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د - ٥٥( المؤرخ ٩ آب/ أغسطس ١٩٧٣.
    Esta iniciativa ha reunido a representantes de 55 países miembros de todo el mundo, organizaciones internacionales y la sociedad civil, ampliando considerablemente la coordinación de todas las actividades relativas a la financiación innovadora. UN فقد جمعت هذه المبادرة ممثلين من 55 بلداً عضواً من جميع أرجاء العالم، ومن المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ووسعت كثيرا من نطاق تنسيق جميع الجهود المتصلة بالتمويل المبتكر.
    la coordinación de todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. UN وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي.
    la coordinación de todas las comitivas con escolta correrá a cargo del país anfitrión y del Servicio de Seguridad de la Sede. UN ويتولى البلد المضيف ودائرة الأمن والسلامة بالمقر تنسيق جميع مواكب السيارات المصحوبة بحراسة.
    la coordinación de todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. UN وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي.
    No obstante, es motivo de preocupación que el mandato del Comité Interministerial aún no incluya la coordinación de todas las políticas y programas de protección del niño. UN غير أنها قلقة لأن ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات لا تشمل حتى الآن تنسيق جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Las funciones del puesto de Ingeniero propuesto incluirán la coordinación de todas las actividades de ingeniería de apoyo a la AMISOM en los sectores. UN وستشمل مهام وظيفة المهندس المقترحة تنسيق جميع الأنشطة الهندسية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في القطاعات.
    Ese órgano independiente, compuesto por diversos ministerios interesados y cuya secretaría permanente se encuentra en el Ministerio de Relaciones Exteriores, tiene por tarea principal la coordinación de todas las actividades relativas a las drogas. UN وهي هيئة مستقلة تشارك فيها عدة وزارات معنية؛ وأمانتها الدائمة موجودة في وزارة الشؤون الخارجية. ومهمتها الرئيسية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات.
    i) La Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad es responsable, en nombre del Secretario General, de la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en relación con la seguridad del personal en todos los lugares sobre el terreno. UN ' ١ ' يتولى مكتب تنسيق شؤون اﻷمن، بالنيابة عن اﻷمين العام، مسؤولية تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فيما يتعلق بسلامة الموظفين وأمنهم في جميع المواقع الميدانية.
    En cuarto lugar, debe aumentarse la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a erradicar la pobreza, con miras a mejorar la eficiencia de los fondos y proyectos internacionales. UN ورابعا، يلزم تعزيز تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر من أجل تحسين كفاءة الصناديق والمشاريع الدولية.
    Sin embargo, a fin de evitar la duplicación y el derroche irracional de recursos, el cumplimiento de las tareas en la esfera de prestación de ayuda humanitaria podría encargarse al Coordinador Residente de las Naciones Unidas, que es el encargado de la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas a nivel local. UN بيد أنه من أجل تلافي ازدواج العمل وإهدار الموارد، يمكن أن توكل مهمة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى منسق اﻷمم المتحدة المقيم المسؤول عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة على المستوى الميداني.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función central en la coordinación de todas las actividades relacionadas con el estado de derecho. UN وأشارت إلى أن الأمم المتحدة لها دور مركزي في التنسيق بين جميع الأنشطة المتعلقة بحكم القانون.
    En este sentido, resulta crucial la coordinación de todas las partes interesadas. UN وبهذا المعنى، فإن التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين يكتسي أهمية حاسمة.
    10B.5 El Centro se ocupa de la coordinación de todas las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio, según lo estableció el Consejo Económico y Social en su resolución 1819 (LV), de 9 de agosto de 1973. UN ٠١ باء - ٥ ويقوم المركز بدور جهة التنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة، على النحو الذي يؤكده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د - ٥٥( المؤرخ ٩ آب/ أغسطس ١٩٧٣.
    Ese concepto está incorporado en su legislación desde 1978 y se han promulgado desde entonces leyes ambientales que han ido formando un marco institucional y jurídico para la coordinación de todas las actividades a nivel nacional. UN وقد أُدرج هذا المفهوم في تشريعات البلد عام 1978، ومنذ ذلك الوقت سُنت تشريعات بيئية أنشأت إطارا مؤسسيا وقانونيا لتنسيق جميع الأنشطة البيئية على الصعيد الوطني.
    La oradora reitera el apoyo del Gobierno del Ecuador al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas que fue el que promovió el conocimiento de temas indígenas y la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas destinadas a examinarlos. UN وكررت دعم حكومتها للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي عزز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة لمعالجتها.
    11B.2 El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT se encarga de la coordinación de todas las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio, según reafirmó el Consejo Económico y Social en su resolución 1819 (LV), de 9 de agosto de 1973. UN ١١ باء-٢ يعمل مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومجموعة " غات " كجهة محورية لكافة أنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة في ميدان تعزيز التجارة، على النحو الذي أعاد تأكيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د-٥٥( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٧٣.
    El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe, entidad paraestatal del Ministerio de Salud, se encarga de la coordinación de todas las actividades de planificación de la familia y asegura la prestación de servicios, información y educación de buena calidad en ese ámbito. UN ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة.
    Este sistema conectaría las comunidades, las organizaciones no gubernamentales, el Gobierno, las empresas y los voluntarios con experiencia y conocimientos técnicos, mediante la coordinación de todas las iniciativas de desarrollo en el plano comunitario, lo que se traduciría en personas y comunidades sostenibles, fuertes y prósperas. UN :: ومثل هذا النظام من شأنه ربط المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومة، وقطاع الأعمال، والمتطوعين من ذوي الخبرة والمهارات، وتنسيق كافة الجهود الإنمائية على المستوى الشعبي، بما يؤدي إلى بناء أفراد ومجتمعات محلية تتميز بالاستدامة والصلابة والانتعاش.
    La implementación y el uso de la presupuestación basada en los resultados dependerían de esta integración y de la coordinación de todas las actividades del Tribunal. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ مفهوم الميزنة على أساس النتائج والحفاظ عليه على عملية الدمج هذه، فضلا عن تنسيق كافة أنشطة المحكمة.
    En ese período de sesiones, el estimulante intercambio de opiniones entre los jefes de los organismos sentó las bases para la aprobación de una serie de recomendaciones tendientes a mejorar la cooperación y la coordinación de todas las actividades relativas a los derechos humanos ejecutadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي تلك الدورة، جرى تبادل حي لﻵراء بين رؤساء الوكالات مهد السبيل لاعتماد سلسلة من التوصيات لتحسين التعاون والتنسيق بين جميع أنشطة حقوق الانسان التي يجري الاضطلاع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more