"la coordinación del apoyo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق الدعم الدولي
        
    • وتنسيق الدعم الدولي
        
    • لتنسيق الدعم الدولي
        
    Reuniones semanales del Comité Técnico, incluida la coordinación del apoyo internacional UN اجتماعا أسبوعيا للجنة التقنية، بما في ذلك تنسيق الدعم الدولي
    :: Reuniones periódicas de los mecanismos de coordinación internacional sobre la coordinación del apoyo internacional al proceso político UN :: عقد اجتماعات منتظمة لآليات التنسيق الدولية بشأن تنسيق الدعم الدولي للعملية السياسية
    Un representante señaló que el Foro Urbano Mundial había aportado una importante contribución al incorporar el programa urbano en las actividades principales y podía desempeñar una función de importancia en el fortalecimiento de la coordinación del apoyo internacional a la ejecución del Programa de Hábitat. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن المنتدى الحضري العالمي حقق مساهمة لها شأنها في تضمين جدول الأعمال الحضري في صلب الاهتمامات، وقام بدور له شأنه في تقوية تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Un representante señaló que el Foro Urbano Mundial había aportado una importante contribución al incorporar el programa urbano en las actividades principales y podía desempeñar una función de importancia en el fortalecimiento de la coordinación del apoyo internacional a la ejecución del Programa de Hábitat. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن المنتدى الحضري العالمي حقق مساهمة لها شأنها في تضمين جدول الأعمال الحضري في صلب الاهتمامات، وقام بدور له شأنه في تقوية تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Reafirmó el compromiso de la Comisión de Consolidación de la Paz de apoyar el proceso de paz y la consolidación de la paz mediante la promoción, la movilización de recursos y la coordinación del apoyo internacional. UN وأكد من جديد التزام لجنة بناء السلام بدعم عملية بناء السلام وتوطيده بالعمل في مجالات الدعوة وتعبئة الموارد وتنسيق الدعم الدولي.
    :: Liderazgo en la coordinación del apoyo internacional al Ministerio de Justicia en lo referente al subgrupo de trabajo sobre asistencia letrada y acceso a la justicia UN :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالمساعدة القانونية والوصول إلى العدالة
    Con el apoyo del PNUD, la UNAMA ha destinado oficiales de apoyo al estado de derecho a todas sus oficinas regionales para que dirijan la coordinación del apoyo internacional al sector de la justicia. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل.
    Componente 4: Fortalecimiento de la coordinación del apoyo internacional UN العنصر 4: تعزيز تنسيق الدعم الدولي
    La UNMISS desempeñó una función esencial en la coordinación del apoyo internacional para el proceso de examen de la constitución, caracterizado por un lento progreso durante el período sobre el que se informa. UN ولعبت البعثة دورا محوريا في تنسيق الدعم الدولي لعملية مراجعة الدستور، التي تميزت بالبطء في إحراز التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En las conclusiones de la Conferencia de Londres se asignó una función incrementada a mi Oficina en la coordinación del apoyo internacional al proyecto de medios de difusión independientes. En la actualidad se celebran periódicamente en Sarajevo conversaciones de mesa redonda sobre los medios de difusión con todos los principales donantes. UN ٧٠ - وعززت نتائج مؤتمر لندن من دور مكتبي في تنسيق الدعم الدولي لمشروع وسائط اﻹعلام المستقلة، فهناك اﻵن موائد مستديرة منتظمة لوسائط اﻹعلام في سراييفو مع جميع الجهات المانحة الرئيسية.
    10. Pide también a la Directora Ejecutiva que promueva la fusión del Foro Ambiental Urbano y el Foro Internacional sobre Pobreza Urbana en un nuevo foro, con miras a fortalecer la coordinación del apoyo internacional para la aplicación del Programa de Hábitat; UN 10 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل على دمج المنتدى البيئي الحضري والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري جديد، بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    La UNPOS dirigió la coordinación del apoyo internacional para que el Gobierno Federal de Transición aplicara los acuerdos convenidos en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia y se lograra mayor estabilidad y paz en el país. UN واضطلع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بدور ريادي في تنسيق الدعم الدولي المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية وإحلال قدر أكبر من السلام والاستقرار في البلد.
    Las Naciones Unidas apoyaron el proceso de negociación dirigido por la IGAD, y se les pidió que cumplieran una función rectora en la coordinación del apoyo internacional para aplicar las disposiciones de la carta federal de transición dimanada de la Conferencia. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم لعملية التفاوض بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. وطُلب منها أن تقوم بدور قيادي في تنسيق الدعم الدولي من أجل تنفيذ أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي تمخض عنه المؤتمر.
    También deseamos transmitir nuestro agradecimiento al Secretario General por el liderazgo que ha demostrado para garantizar que el socorro de emergencia llegue a las víctimas sin demora, así como por la coordinación del apoyo internacional a la labor de reconstrucción y rehabilitación a largo plazo en el Pakistán. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا للأمين العام على القيادة التي أظهرها لدى كفالة وصول الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الضحايا بدون تأخير، وفي تنسيق الدعم الدولي للتعمير في الأجل الطويل وأعمال إعادة التأهيل في باكستان.
    También señalaron con reconocimiento que, hasta que el Gobierno estuviera en condiciones de asumir sus responsabilidades, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) seguiría siendo la principal organización internacional encargada de la coordinación del apoyo internacional, según lo dispuesto en la resolución 1868 (2009) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحتى يأتي الوقت الذي تتمكن فيه حكومة أفغانستان من الاضطلاع بالمسؤولية، لاحظ المشاركون في المؤتمر بتقدير مواصلة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان الاضطلاع بدور المنظمة الدولية الأساسية في تنسيق الدعم الدولي بما يتفق وقرار مجلس الأمن 1868.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe prestar asistencia en ámbitos como las finanzas, la infraestructura y la capacitación, de conformidad con las prioridades de los países que salen de conflictos, a fin de ayudarlos a crear capacidad. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel rector en la coordinación del apoyo internacional. UN واختتم بقوله إنه يتعين في الوقت نفسه أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في مجالات مثل الشؤون المالية والبنية الأساسية والتدريب، وفقا لأولويات البلدان الخارجة من النزاع من أجل إعانتها على بناء قدراتها؛ وأن تضطلع الأمم المتحدة بدور قيادي في تنسيق الدعم الدولي.
    La UNPOS asesorará al Gobierno Federal de Transición y sus asociados en relación con el proceso y prestará asistencia al país en la coordinación del apoyo internacional. UN 59 - سيقوم المكتب السياسي بإسداء المشورة للحكومة الانتقالية وشركائها بشأن هذه العملية ومساعدة الصوماليين على تنسيق الدعم الدولي.
    En los ámbitos del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad, la UNSOM viene prestando asesoramiento normativo para ayudar a que avancen determinadas cuestiones fundamentales, especialmente la separación de los excombatientes de Al-Shabaab y también con vistas a la coordinación del apoyo internacional. UN أما في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، فقد أسدت البعثة المشورة في مجال السياسات العامة للمساعدة في إحراز التقدم في القضايا الرئيسية، ولا سيما التصدي لمسألة فك ارتباط المقاتلين السابقين في صفوف حركة الشباب، وبغرض تنسيق الدعم الدولي.
    La UNSOM está facilitando la coordinación del apoyo internacional a las actividades constitucionales definidas en el primer objetivo de consolidación de la paz y del Estado incluido en el Pacto para Somalia. UN 27 - وتيسِّر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تنسيق الدعم الدولي المقدَّم للأنشطة الدستورية على النحو المحدد في الهدف الأول من أهداف بناء السلام وبناء الدولة في الاتفاق الصومالي.
    70. Tras las conversaciones preliminares celebradas entre las Naciones Unidas y los representantes internacionales en Kinshasa, puede preverse que la MONUC prestará asistencia técnica y logística a la Comisión Electoral Independiente y facilitará su labor mediante la coordinación del apoyo internacional a tal fin. UN 70 - يمكن بعد المناقشات الأولية بين الأمم المتحدة والممثلين الدوليين في كينشاسا، النظر في إمكان قيام البعثة بتقديم المساعدة التقنية والإمدادية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة وتيسير عملها من خلال تنسيق الدعم الدولي لهذه الغاية.
    La misión participa en la Junta de la Estrategia de Asistencia a Somalia de las Naciones Unidas, el Comité Ejecutivo para la coordinación del apoyo internacional a Somalia y el Grupo de Donantes para Somalia, que vigilan la aplicación de la estrategia de asistencia. UN وتشارك البعثة في مجلس استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الصومال، وتنسيق الدعم الدولي للجنة التنفيذية للصوماليين ومجموعة المانحين للصومال حيث يشرف هؤلاء جميعا على تنفيذ الاستراتيجية.
    Hasta la fecha, la UNAMSIL ha prestado asistencia para la coordinación del apoyo internacional a las elecciones. UN وقد قدمت البعثة حتى الآن مساعدة لتنسيق الدعم الدولي للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more