"la coordinación entre las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق بين المؤسسات
        
    • التنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • والتنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • التنسيق بين مؤسسات
        
    • من التنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • والتنسيق بين المؤسسات
        
    • والتنسيق فيما بين مؤسسات
        
    • تنسيق المؤسسات
        
    • التنسيق الداخلي فيما بين المؤسسات
        
    • التنسيق فيما بين مؤسسات
        
    Aumentó la coordinación entre las instituciones y los organismos y se normalizó la metodología utilizada en los proyectos rurales de agua y saneamiento. UN وقد زاد التنسيق بين المؤسسات والوكالات ووحدت المنهجية المستخدمة في مشاريع المياه والمرافق الصحية الريفية.
    :: Mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales que recopilan, utilizan o difunden información sobre los bosques UN :: تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع المعلومات المتعلقة بالغابات أو استعمالها أو نشرها
    En el Pacífico se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales. UN ٤٣ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    En el Pacífico se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales. UN ٢٥ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    El Comité Administrativo de Coordinación apoya sin reservas las medidas destinadas a reforzar aún más la cooperación y la coordinación entre las instituciones de formación. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    El segundo factor clave es la coordinación entre las instituciones internacionales de financiación y los países donantes. UN ويتمثل العامل الرئيسي الثاني في التنسيق بين مؤسسات التمويل الدولية والبلدان المانحة.
    Es necesario mejorar la coordinación entre las instituciones relevantes, incluidos los órganos de las Naciones Unidas. UN ويتعين تعزيز التنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة.
    El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    Se consideró prioritaria la información práctica concreta sobre la forma de organizar la coordinación entre las instituciones de lucha contra la corrupción. UN ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية.
    El retiro voluntario de agentes y la coordinación entre las instituciones de seguridad siguieron planteando importantes desafíos. UN وما زال تناقص عدد الأفراد ونقص التنسيق بين المؤسسات الأمنية من المجالات التي تشهد تحديات كبيرة.
    :: Reforzar la coordinación entre las instituciones nacionales y los departamentos recientemente creados de los diversos órganos estatales de derechos humanos; UN :: تعزيز التنسيق بين المؤسسات الوطنية والدوائر المستحدثة ضمن هيئات الدولة المختلفة المعنية بحقوق الإنسان؛
    la coordinación entre las instituciones ha mejorado y se han logrado progresos visibles en cuanto a la medida en que las instituciones contribuyen a garantizar el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en Bosnia y Herzegovina. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين المؤسسات وتحقق تقدم ملحوظ من حيث تأثيرها في اﻹسهام في احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    Se han iniciado gestiones para fortalecer la coordinación entre las instituciones regionales y subregionales del Pacífico. UN ١٦ - بدأت تُبذل جهود في منطقة المحيط الهادئ من أجل تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Había pocos mecanismos nacionales establecidos para poner en práctica las normas y programas en favor de la promoción de las niñas y, algunos casos, la coordinación entre las instituciones encargadas tampoco era suficiente. UN وكان ثمة بضع آليات وطنية قائمة لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفلة، وفي بعض الحالات، فإن التنسيق فيما بين المؤسسات المسؤولة غير كاف.
    i) Los medios y formas de mejorar la aplicación nacional, en particular el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones nacionales encargadas de hacer cumplir la ley; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين.
    i) Los medios y formas de mejorar la aplicación nacional, en particular el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones nacionales encargadas de hacer cumplir la ley; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    la aplicación nacional, en particular el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones UN النظر في سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين
    Esto se complica además por la necesidad de asegurar la coordinación entre las instituciones autónomas del sector público. UN ومما يؤدي إلى المزيد من التعقيد في هذا الأمر الحاجة إلى كفالة التنسيق بين مؤسسات القطاع العام المستقلة.
    la coordinación entre las instituciones del sector público es fundamental para lograr los objetivos. UN 19 - ويتصف بأهمية أساسية في هذا المجال التنسيق بين مؤسسات القطاع العام لتحقيق هذه الأهداف.
    La promoción del trabajo productivo de la mujer requiere la acción concertada de los ministerios públicos, la coordinación entre las instituciones centrales y locales, por un lado, y los organismos públicos y privados, por el otro, además de una relación de asociación con la sociedad civil. UN ويتطلب النهوض بالعمل الإنتاجي للمرأة اتخاذ عمل متضافر من جانب الوزارات الحكومية، والتنسيق بين المؤسسات المركزية والمحلية والوكالات العامة والخاصة، والمشاركة مع المجتمع المدني.
    La cooperación y la coordinación entre las instituciones de formación del sistema de las Naciones Unidas es desde hace tiempo una de las preocupaciones de los órganos legislativos de las organizaciones y de las propias instituciones. UN ألف - لمحة عامة ١٠٣ - ما فتئ التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة يشكل، منذ مدة طويلة، شاغلا لﻷجهزة التشريعية للمنظمات ولمؤسسات التدريب ذاتها.
    Se hizo hincapié en la necesidad de estudiar las maneras de ampliar y mejorar la coordinación entre las instituciones monetarias y financieras. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل لتوسيع تنسيق المؤسسات النقدية والمالية وتعزيزها.
    3. Mejorar la coordinación entre las instituciones competentes, estudiar la posibilidad de reconfigurar sus funciones y evaluar la manera de hacer más eficaces los sistemas y operaciones existentes. UN 3- زيادة التنسيق الداخلي فيما بين المؤسسات المختصة، والنظر في إعادة تشكيل وظائفها وتقييم طريقة زيادة فعالية النظم والعمليات الحالية.
    Trabajaremos en estrecha colaboración con Interpol y las organizaciones regionales pertinentes para mejorar el funcionamiento de la legislación y la normativa nacionales y aumentar la coordinación entre las instituciones nacionales de aplicación de la ley. UN وسنعمل جنباً إلى جنب مع الإنتربول والمنظمات الإقليمية المعنية، لتحسين إنفاذ التشريعات واللوائح الوطنية، وتعزيز التنسيق فيما بين مؤسسات إنفاذ القوانين الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more