La Asamblea respaldó la propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de un grupo de gestión ambiental a fin de mejorar la coordinación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Los Ministros acogieron con beneplácito los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por mejorar la coordinación interinstitucional en crisis humanitarias y expresaron su apoyo de la labor del Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | ورحب الوزراء بجهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في اﻷزمات اﻹنسانية، وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Estos pasos importantes facilitaron la coordinación interinstitucional en las cuestiones relativas a los desplazados internos y dieron resultados positivos en diversos sectores. | UN | وهذه خطوات هامة على درب تيسير التنسيق بين الوكالات في مجال التشرد الداخلي مما يحقّق إنجازات في عدد من المجالات. |
El Grupo de Trabajo seguirá mejorando la coordinación interinstitucional en la esfera geoespacial, al recurrir a la Infraestructura de Datos Espaciales de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل الفريق العامل تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال الأنشطة الأرضية الفضائية من خلال تنفيذ مرفق البيانات الفضائية التابع للأمم المتحدة. |
la coordinación interinstitucional en los países podría beneficiarse también de la evaluación común para los países en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que es un importante punto de partida para iniciar y seguir el proceso de coordinación. | UN | 65 - وقد يستفيد التنسيق المشترك بين الوكالات على الصعيد القطري أيضا من التقييم القطري المشترك في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يوفر نقطة دخول هامة لبدء وإجراء عملية التنسيق. |
Habría que seguir prestando atención a cuestiones como la duplicación de actividades y la efectividad en la coordinación interinstitucional en el sistema en general. | UN | وشُدّد على ضرورة الاستمرار في معالجة المسائل من قبيل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة. |
El Comité destacó que debía seguir fortaleciéndose la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los progresos realizados al respecto se reflejasen en futuros informes de la Junta. | UN | 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Comité destacó que debía seguir fortaleciéndose la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los progresos realizados al respecto se reflejasen en futuros informes de la Junta. | UN | 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد. |
La Asamblea hizo hincapié en que habría que seguir reforzando la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los logros alcanzados a ese respecto figuraran en los futuros informes de la Junta. | UN | وشدّدت الجمعية على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وأوصت بأن تعبّر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
46. Las mayores dificultades y escollos para la coordinación interinstitucional en materia de ciencia y tecnología observadas en el pasado son: | UN | ٤٦ - وتشمل الصعوبات والعيوب الرئيسية التي لوحظت في الماضي في التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ما يلي: |
Se prestará particular atención al fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana del sistema y el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional en situaciones en que el establecimiento y el mantenimiento de la paz se lleven a cabo paralelamente al socorro de emergencia, la reconstrucción y la reanudación del desarrollo económico y social. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرة المنظومة على اﻹنذار المبكر وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في الحالات التي ينبغي أن يسير فيها صنع السلام وحفظ السلام بالتوازي مع اﻹغاثة في حالات الطوارئ، والتعمير واستئناف التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se han realizado progresos continuos en la coordinación interinstitucional en los países en los que se ejecutan programas después de un conflicto. | UN | 44 - وما برح إحراز التقدم مستمراً في التنسيق بين الوكالات في البلدان المستفيدة من برامج ما بعد النزاع. |
Esas importantes medidas facilitaron la coordinación interinstitucional en el ámbito de los desplazamientos internos y dieron resultados positivos en diversos aspectos. | UN | وهذه هي خطوة هامة على درب تيسير التنسيق بين الوكالات في مجال التشرد الداخلي، مما يفضي إلى تحقيق إنجازات في عدد من المجالات. |
la coordinación interinstitucional en actividades relativas a las minas también ha avanzado y se ha integrado cada vez más en la planificación de las misiones. | UN | 56 - تم إحراز تقدم أيضا في نطاق التنسيق بين الوكالات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، وتم دمج هذا التنسيق بشكل متزايد في التخطيط للبعثات. |
Observación. La Administración comentó que el Grupo de Gestión Ambiental es el foro apropiado para abordar el mejoramiento de la coordinación interinstitucional en todo el sistema de las Naciones Unidas, y que el PNUMA ejerce funciones de secretaría para el Grupo. | UN | التعليق - جاء في تعليق الإدارة أن فريق إدارة البيئة هو المنبر المناسب لمعالجة الهدف المتمثل في تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛ وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يخدم كأمانة للفريق. |
El Secretario General de las Naciones Unidas estableció el Grupo de Gestión Ambiental con el propósito de mejorar la coordinación interinstitucional en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | 4 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية بغرض تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Sin embargo, las oficinas regionales asumirán la coordinación interinstitucional en el plano regional, que abarcará la labor de las estructuras regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y ayudarán a las oficinas en los países y a las oficinas encargadas de varios países a cumplir la tarea de promover la coordinación interinstitucional con mayor eficacia en pro de la igualdad entre los géneros. | UN | ومع ذلك، سيضطلع المستوى الإقليمي بمهام التنسيق بين الوكالات على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك هياكل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتقديم الدعم إلى المكاتب القطرية والمتعددة الأقطار في تنفيذ دورها المتمثل في تعزيز زيادة فعالية التنسيق فيما بين الوكالات فيما يخص نتائج المساواة بين الجنسين. |
El Comité considera que es necesario asignar prioridad a la coordinación interinstitucional en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام. |
Está mejorando la coordinación interinstitucional en materia de reducción de desastres naturales. | UN | ويجري تحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحد من الكوارث. |
En el programa de trabajo para la coordinación interinstitucional en esta esfera se tienen presentes las necesidades de coordinación de programas causadas por las correspondientes decisiones normativas de los órganos intergubernamentales y las orientaciones del CAC. | UN | ويتناول برنامج العمل المتعلق بالتنسيق بين الوكالات في هذا المجال متطلبات احتياجات تنسيق البرامج المنبثقة عن القرارات ذات الصلة المتخذة من الهيئات الحكومية الدولية وعن التوجيهات الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية. |
4. En su resolución 53/242, la Asamblea General expresó su apoyo a la propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de un grupo de gestión ambiental a efectos de fortalecer la coordinación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | 4 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 53/242 ، عن تأييدها لاقتراح الأمين العام بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق المشترك فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |