"la coordinación interna" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق الداخلي
        
    • والتنسيق الداخلي
        
    • التنسيق داخل البلدان
        
    • للتنسيق الداخلي
        
    • بالتنسيق الداخلي
        
    • تنسيق داخلي
        
    • التنسيق داخل البلد
        
    iii) Debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría y proporcionarle con ese fin los recursos humanos necesarios. UN `٣` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة، كما ينبغي إتاحة الموارد البشرية لهذا الغرض.
    También era importante la coordinación interna, ya que ningún organismo podía afrontar de manera independiente las negociaciones sobre servicios. UN ويتسم التنسيق الداخلي أيضاً بالأهمية، ولا يمكن لأية وكالة منفردة أن تتفاوض بصورة مستقلة بشأن الخدمات.
    La Unión Europea apoya este doble enfoque, a saber, la coordinación interna y la cooperación con las Naciones Unidas. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بهذا النهج المزدوج ويؤيده: التنسيق الداخلي والتعاون مع اﻷمم المتحـــدة.
    Para ello se requiere una entidad única que sirva de punto central para asegurar la coordinación interna. UN ولهذا الغرض، يلزم وجود كيان وحيد يعمل كمركز تنسيق لضمان التنسيق الداخلي.
    Las consultas con múltiples partes interesadas y la coordinación interna se consideraban particularmente importantes por cuanto los sectores de servicios solían ser competencia de diversos ministerios. UN ورئي أن للمشاورات والتنسيق الداخلي بين الجهات المعنية المتعددة أهمية خاصة لأن قطاعات الخدمات تدخل في أحوال كثيرة ضمن اختصاصات وزارية متعددة.
    Existían deficiencias en la gestión del programa, había problemas respecto a su sostenibilidad y la coordinación interna no era adecuada. UN فهناك أوجه قصور في إدارة البرنامج، وهناك مسائل تتعلق باستدامته، كما أن التنسيق الداخلي غير كاف.
    El apoyo en forma de insumos analíticos y recursos humanos aún no es suficiente y la coordinación interna puede también mejorarse. UN فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي.
    ii) debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría en el campo de la CEPD; UN `٢` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة بخصوص التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    El apoyo en forma de insumos analíticos y recursos humanos aún no es suficiente y la coordinación interna puede también mejorarse. UN فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي.
    El apoyo en forma de insumos analíticos y recursos humanos aún no es suficiente y la coordinación interna puede también mejorarse. UN فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي.
    La primera dificultad estriba en la falta, o debilidad, de la coordinación interna en determinados países afectados. UN والصعوبة الأولى هي قلة أو ضعف التنسيق الداخلي في بعض البلدان المتأثرة.
    A nivel nacional, la coordinación interna de estas actividades corresponde a los coordinadores nacionales designados por cada Parte Contratante. UN وعلى المستوى القطري، يُعهد بمهمة التنسيق الداخلي لهذه الأنشطة إلى منسقين وطنيين يعينهم كل من الأطراف المتعاقدة.
    Mi Representante Especial tiene previsto crear un equipo de tareas multidisciplinario sobre el Estado de derecho para garantizar la coordinación interna y externa de las iniciativas. UN ويعتزم ممثلي الخاص إنشاء فرقة عمل متعددة الاختصاصات معنية بسيادة القانون، لضمان التنسيق الداخلي والخارجي لهذا الجهد.
    Asimismo, se debe potenciar la coordinación interna constante entre todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas competentes en esta esfera. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق الداخلي المستمر في هذا الميدان فيما بين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Se trataba de lograr la coordinación interna y la coherencia externa de las actividades de fomento de la capacidad. UN وتواصل التنسيق الداخلي والتماس الاتساق الخارجي بشأن بناء القدرات.
    Mejorar la coordinación interna de la Unión Europea y, externa, con Estados de otros grupos afines. UN تحسين التنسيق الداخلي في الاتحاد الأوروبي والخارجي مع دول من كيانات أخرى مماثلة.
    la coordinación interna se podría aumentar si la coordinación de las políticas se trasladara a instancias inferiores hasta el nivel operacional, si fuera necesario. UN والواقع إنه يمكن تعزيز التنسيق الداخلي بالتدرج، عند الاقتضاء، بالتدرج من التنسيق على مستوى السياسات العامة وصولا إلى المستوى التنفيذي.
    El proceso de examen había permitido a los Estados mejorar la coordinación interna y aumentar la participación de los interesados. UN فقد مكّنت ممارسةُ عملية الاستعراض الدولَ من تجويد التنسيق الداخلي ومشاركة المعنيين من أصحاب المصلحة.
    v) Mejorar la coordinación interna en los planos normativo y operacional; UN ' 5` تحسين التنسيق الداخلي على المستويين السياساتي والتشغيلي؛
    La introducción de cualquier nueva política en un entorno complejo y multicultural se enfrenta a numerosos retos en cuanto al establecimiento de nuevos mecanismos, la coordinación interna y la integración de asociados externos. UN ويواجه إدخال أي سياسة جديدة في بيئة معقدة ومتعددة الثقافات العديد من التحديات، من حيث إنشاء آليات جديدة والتنسيق الداخلي وإدماج الشركاء الخارجيين.
    h) Propuso que los países seleccionaran una autoridad nacional encargada de la coordinación interna en la movilización de los recursos financieros, incluida la AOD, y las solicitudes de asistencia externa, e invitó a los países a que también designaran un organismo externo que prestase asistencia a los gobiernos en la coordinación interna entre los donantes. UN )ح( اقترح أن تحدد البلدان سلطة وطنية تكون مسؤولة عن التنسيق داخل البلدان في مجال توزيع الموارد المالية، بما فيها المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وفي مجال طلبات المساعدة الخارجية، ودعا البلدان إلى اختيار وكالة خارجية لمساعدة الحكومات في التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري؛
    Conceder prioridad a la coordinación interna a fin de estimular la participación del resto de la organización; UN ٦ - إعطاء أولوية للتنسيق الداخلي لحفز باقي المنظمة على المشاركة؛
    Como parte del proceso, la UNMIK está examinando la propuesta del Gobierno de crear un número de oficinas dentro de la Oficina del Primer Ministro que se encargarían de la coordinación interna y el enlace con la UNMIK y tiene previsto recomendar enérgicamente que tales oficinas estén integradas por funcionarios públicos a fin de velar por la continuidad, rendición de cuentas y representación suficiente de todas las comunidades. UN وكجزء من هذه العملية، تقوم البعثة حاليا باستعراض مقترح الحكومة بإنشاء عدد من المكاتب داخل مكتب رئيس الوزراء تكلف بالتنسيق الداخلي والاتصال بالبعثة، وستوصي البعثة بقوة بتعيين موظفين من جهاز الخدمة المدنية للعمل في هذه المكاتب من أجل كفالة الاستمرارية والمساءلة والتمثيل الملائم لكافة الجماعات.
    la coordinación interna la realiza la administración. UN تنسيق داخلي تقوم به الادارة.
    d) Propuso que, cuando procediera, los países receptores seleccionaran una autoridad nacional encargada de la coordinación interna de la movilización de recursos financieros, incluida la AOD, y las solicitudes de asistencia externa; UN )د( اقترح أن تقوم البلدان المتلقية حسب الاقتضاء، بتحديد سلطة وطنية تكون مسؤولة عن التنسيق داخل البلد لتوزيع الموارد المالية بما في ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية وطلبات المساعدة الخارجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more