El debilitar la coordinación internacional también tendría consecuencias negativas amplias para la causa humanitaria. | UN | ويمكن أن يكون لإضعاف التنسيق الدولي تأثير سلبي واسع على القضية الإنسانية. |
Consideramos que facilitará aún más la coordinación internacional de las actividades pertinentes. | UN | ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة. |
BASES PARA la coordinación internacional EN MATERIA DE ALERTA TEMPRANA | UN | أسس التنسيق الدولي في مجال اﻹنذار المبكر |
Los expertos formularon recomendaciones, entre otras cosas sobre la representación de los puestos de vigilancia, la gestión de datos, la necesidad de establecer normas sobre los datos y la coordinación internacional. | UN | وقدم الخبراء عدة توصيات، يتعلق بعضها بتمثيل مواقع الرصد، وإدارة البيانات، وضرورة وضع معايير للبيانات، والتنسيق الدولي. |
La OIT cuenta con el personal y la experiencia necesarios para respaldar los esfuerzos realizados para traducir las políticas acertadas en medidas concretas de alcance nacional y mejorar la coordinación internacional. | UN | وأكد إن المنظمة لديها الدراية والخبرة اللازمين لدعم الجهود الرامية إلى ترجمة السياسات السليمة إلى إجراءات منسقة على الصعيد القطري، وإلى تحسين التنسيق على الصعيد الدولي. |
El ISES ha sido la principal organización encargada de la coordinación internacional de los servicios de meteorología espacial desde 1962. | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي المنظمة الأساسية المعنية بالتنسيق الدولي لخدمات طقس الفضاء منذ عام 1962. |
Si estas actividades tienen éxito, ello constituirá un precedente sumamente importante para el futuro y para el desarrollo ulterior de la coordinación internacional en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وإذا نجحت هذه اﻷنشطة فستكون نموذجا بالغ اﻷهمية للمستقبل، ولزيادة تطوير التنسيق الدولي في إطار اﻷمم المتحدة. |
Estudios que tratan sobre los bosques y los instrumentos jurídicos internacionales y sobre la coordinación internacional para la ordenación forestal sostenible | UN | دراسات تتناول الغابات والصكوك الدولية، وتتناول التنسيق الدولي اللازم لﻹدارة المستدامة للغابات |
INTERNACIONALES Y SOBRE la coordinación internacional PARA LA ORDENACIÓN FORESTAL SOSTENIBLE | UN | التنسيق الدولي اللازم لﻹدارة المستدامة للغابات |
Nos ayudaría también a conseguir la coordinación internacional fundamental entre los convenios, los organismos internacionales y otros actores interesados. | UN | ويساعد أيضا في تحقيق التنسيق الدولي الهام بين الاتفاقيات والوكالات الدولية وغيرها من اﻷطراف اﻷخرى الفاعلة المعنية. |
El crecimiento impulsado por las exportaciones se ha de complementar con aumentos en la demanda interna y la coordinación internacional de políticas para promover el aumento de un comercio equilibrado y liberalización financiera. | UN | ولا بد من تكملة النمو ذي المناحي التصديرية بزيادة في حجم الطلب المحلي وفي معدلات التنسيق الدولي بين السياسات العامة، سعيا إلى تحقيق تحرير تجاري ومالي متزايد ومتوازن. |
En ellas se han celebrado importantes debates acerca de la forma de mejorar la coordinación internacional. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات إجراء مناقشات هامة حول كيفية تحسين التنسيق الدولي. |
De esta forma se ayudaría a promover la coordinación internacional de la investigación sobre el envejecimiento. | UN | وسيساعد ذلك على تعزيز التنسيق الدولي للبحوث بشأن الشيخوخة. |
a) Mejora de la coordinación internacional relativa a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | `1 ' تعزيز التنسيق الدولي فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية: |
Es preciso mejorar la coordinación internacional y regional para resolver los problemas humanitarios y al mismo tiempo controlar las migraciones. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة التنسيق الدولي والإقليمي بهدف حل المشاكل الإنسانية وضبط الهجرة. |
Por ello es de gran importancia mejorar la coordinación internacional de la gestión de los desastres y la respuesta de emergencia a nivel mundial. | UN | وعليه، فمن الأهمية الأساسية بمكان تحسين التنسيق الدولي لرد الفعل على الكوارث والاستجابة للطوارئ على المستوى العالمي. |
:: Reuniones mensuales con los agentes internacionales participantes en la preparación de las elecciones para facilitar la coordinación internacional | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المنخرطة في عملية الإعداد للانتخابات من أجل تيسير التنسيق الدولي |
La eliminación de esas armas debe ser sumamente prioritaria, y todos debemos intentar lograrlo mediante la cooperación multilateral y la coordinación internacional. | UN | إن القضاء على هذا النوع من الأسلحة يجب أن يكون على رأس الأولويات الدولية، وهذا ما يحتم علينا جميعا السعي إلى تحقيقه في ظل التعاون المتعدد الأطراف والتنسيق الدولي. |
la coordinación internacional no sólo consiste en adoptar medidas fiscales concertadas sino también en evitar formas incipientes de proteccionismo indirecto en la formulación de paquetes de medidas fiscales. | UN | والتنسيق الدولي لا يعني مجرد تنسيق الإنفاق المالي، بل يعني أيضا تجنب ما أخذ يظهر من أشكال الحمائية غير المباشرة في تصميم مجموعات التدابير المالية. |
Mejora de la coordinación internacional | UN | بـــاء - تحسين التنسيق على الصعيد الدولي |
Eso proporcionaría a los miembros de la Comisión orientación y conocimientos sobre la coordinación internacional e interinstitucional. | UN | وهذا من شأنه تعريف أعضاء اللجنة بالتنسيق الدولي وفيما بين الوكالات وتوفير معلومات لهم بشأنها . |
El Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra es especialmente importante por ser un marco ya existente para la coordinación internacional, que también se ocupa del intercambio y la disponibilidad de los datos. | UN | ولهذا النظام أهمية خاصة لأنه إطار قائم بالفعل للتنسيق الدولي ويتعامل مع مسائل تبادل البيانات وتوافرها. |
Una segunda característica de la actual situación económica es la creciente percepción de la asimetría en los riesgos que los países asumen, factor que acrecienta aún más la importancia de la coordinación internacional de las políticas económicas. | UN | وكان ثاني ملامح الحالة الاقتصادية هو زيادة الوعي بعدم تماثل المخاطر التي تتعرض لها البلدان، وهو عامل جعل الحاجة الى وجود تنسيق دولي للسياسات الاقتصادية أكثر أهمية من أي وقت مضى. |