"la coordinación y colaboración con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق والتعاون مع
        
    No obstante, la importancia de la coordinación y colaboración con esos institutos se ha recalcado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ومع ذلك، فإن أهمية التنسيق والتعاون مع هذه المعاهد قد جرى التشديد عليها في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El principal objetivo de la participación de la MINUSTAH es mejorar la coordinación y colaboración con los funcionarios superiores del Gobierno sobre temas de seguridad y actividades de consolidación de las instituciones relacionadas con la PNH. UN والهدف الرئيسي من مشاركة البعثة هو تحسين التنسيق والتعاون مع كبار موظفي الحكومة بشأن مسائل الأمن وأنشطة بناء المؤسسات فيما يتعلق بالشرطة الوطنية.
    A fin de mejorar la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Misión participó en reuniones semanales. UN 20 - من أجل تحسين التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، شاركت البعثة في اجتماعاته الأسبوعية.
    El equipo de Umoja continúa manteniendo la coordinación y colaboración con el equipo de las IPSAS. UN 16 - ويواصل فريق أوموجا التنسيق والتعاون مع فريق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Para que los esfuerzos del FNUAP por fortalecer la eficacia de sus programas tengan los mejores resultados es necesario aumentar la coordinación y colaboración con otros participantes en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil. UN ولكي يتسنى بلوغ الحد اﻷقصى من جهود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي يضطلع بها هو نفسه والرامية لتعزيز فعالية البرامج، من الضروري زيادة التنسيق والتعاون مع غيـره من الشركاء اﻹنمائيين، بما في ذلـك المنظمات غيـر الحكومية والجماعات الموجودة في المجتمع المدني.
    Con el objeto de mejorar la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la MINUSTAH ha establecido un sistema para que los jefes de los organismos y el Representante Especial del Secretario General se reúnan periódicamente, y para que se celebren después reuniones a nivel de trabajo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y las secciones sustantivas de la Misión. UN ولزيادة تعزيز التنسيق والتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة، أقامت البعثة نظاما لعقد لقاءات منتظمة بين رؤساء الوكالات والممثل الخاص للأمين العام، تعقبها اجتماعات على مستوى العمل بين الفريق القطري للأمم المتحدة والأقسام الفنية في البعثة.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios, con el apoyo de la Dependencia de Actividades Humanitarias de Recuperación Temprana y Reintegración, dirige la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام - المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بدعم من وحدة الإنعاش المبكر وإعادة الإدماج في مجال المساعدات الإنسانية.
    Durante la transición de la UNIPSIL se ha fomentado la coordinación y colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como la UNODC y la UNOWA, para garantizar una transición sin contratiempos hacia un nuevo modelo de gestión a cargo de un Coordinador Residente y un equipo en el país. UN وخلال الفترة الانتقالية التي تمر بها البعثة، يجري تشجيع التنسيق والتعاون مع أسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، من أجل ضمان سلاسة الانتقال إلى نموذج المنسق المقيم الجديد وفريق إدارة الفريق القطري.
    Los centros de alfabetización extienden sus servicios a quienes se aplican las disposiciones de la Ley de Alfabetización, mediante la coordinación y colaboración con organismos estatales y los sectores público, privado y mixto para facilitar la matriculación; UN - تقوم مراكز محو الأمية بالاتصال بالمشمولين بأحكام قانون محو الأمية من خلال التنسيق والتعاون مع دوائر الدولة والقطاعات العام والخاص والمختلط وذلك لتسهيل التحاق المشمولين بالقانون.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se expresó apoyo general al proceso de mejorar la coordinación y colaboración con otros órganos subsidiarios científicos, entre otros, en particular la reunión conjunta del Comité con el Comité de Examen de los Productos Químicos. UN 120- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أُعرب عن تأييد عام لعملية تعزيز التنسيق والتعاون مع الهيئات الفرعية العلمية الأخرى، وأشير على نحو خاص إلى الاجتماع المشترك للجنة ولجنة استعراض المواد الكيميائية.
    En el marco de sus esfuerzos por mejorar la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país presente en la zona de Abyei, la UNISFA coordinó reuniones informativas diarias que facilitaron un intercambio exhaustivo de información y evaluaciones entre la Misión y los representantes de los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري العامل في منطقة أبيي، نسّقت القوة الأمنية المؤقتة إحاطات يومية يسرت من خلالها تبادل المعلومات والتقييمات على نحو شامل بين القوة وممثلي وكالات الأمم المتحدة.
    g) Invitar a las comisiones orgánicas que aún no lo hayan hecho a incluir en sus programas un tema expresamente dedicado al seguimiento de la orientación del Consejo y a la coordinación y colaboración con las demás comisiones orgánicas. UN )ز( يدعو اللجان الفنية التي لم تدرج بعـد فـي جـداول أعمالها بنـدا يخصص تحديدا لمتابعة توجيهات المجلس وكفالة التنسيق والتعاون مع سائر اللجان الفنية، وإلى أن تفعل ذلك.
    g) Asegurar la coordinación y colaboración con otros copartícipes importantes, en especial los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN (ز) التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجالات المعنية، وخصوصا مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    41. Desde la CP 6 ha evolucionado la coordinación y colaboración con las organizaciones e instituciones pertinentes, en particular con las secretarías de las otras dos convenciones de Río, el MM, las principales organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes dedicadas a asuntos relacionados con la Convención. UN 41- منذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، تطور التنسيق والتعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، وبخاصة مع أمانتي اتفاقيتي ريو الأخريين، والآلية العالمية، والمؤسسات والوكالات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تعنى بمسائل متصلة بالاتفاقية.
    m) Función de las misiones respecto de sus asociados en las misiones integradas, así como aumento de la coordinación y colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países (secc. XXI, párr. 2). UN (م) دور البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة وتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية (الجزء الحادي والعشرون، الفقرة 2).
    d) la coordinación y colaboración con la División de Auditoría Interna de la OSSI y otros órganos de supervisión con respecto a las evaluaciones de los riesgos y la planificación de las actuaciones; UN (د) التنسيق والتعاون مع شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وهيئات الرقابة الأخرى فيما يختص بتقييم المخاطر وتخطيط المهام؛
    Como parte del intento por mejorar la coordinación y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas que funciona en la zona de Abyei, la UNISFA coordinó reuniones informativas diarias que facilitaron un intercambio exhaustivo de información y evaluaciones entre la misión y los representantes de los organismos de las Naciones Unidas. UN 23 - في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري العامل في منطقة أبيي، نسّقت القوة الأمنية إحاطات يومية يسرت تبادل معلومات وتقييمات شاملة بين البعثة وممثلي وكالات الأمم المتحدة.
    En su examen de este tema, el Comité había tenido ante sí una nota de la Secretaría sobre la coordinación y colaboración con otros órganos subsidiarios científicos (UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/9). UN 102- في سياق النظر في هذا البند، كان معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة بشأن التنسيق والتعاون مع الهيئات الفرعية العلمية الأخرى (UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/9).
    99. Con objeto de fortalecer la coherencia y evitar la duplicación o la posible competencia por los recursos, en particular para apoyar el grupo de cuestiones relativas al cambio climático, resulta fundamental desplegar mayores esfuerzos para estrechar la coordinación y colaboración con los agentes regionales, como la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y el SPREP. UN 99 - وزيادة الجهود المبذولة لإحكام التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية، التي من قبيل أمانة جماعة المحيط الهادئ وبرنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ، ضرورية لزيادة التماسك ولتفادي الازدواج أو إمكانية التنافس على الموارد، لا سيما فيما يختص بدعم مجموعة التغيُّر المناخي.
    Describir claramente, en el contexto de las solicitudes presupuestarias de las misiones integradas complejas de mantenimiento de la paz, la función y las responsabilidades de las misiones respecto de sus asociados, así como las estrategias de las misiones para aumentar la coordinación y colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países a fin de lograr mejores resultados en los componentes correspondientes (párr. 2). UN أن يقدم، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، وصفا واضحا لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة (الفقرة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more