"la coordinación y colaboración entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما بين
        
    la coordinación y colaboración entre países en desarrollo vecinos y asociados para el desarrollo a menudo debía realizarse a nivel regional. UN وفي كثير من الأحيان، لا بد أن يجري التنسيق والتعاون بين البلدان النامية المجاورة والشركاء في التنمية على صعيد إقليمي.
    Por consiguiente era indispensable aumentar la coordinación y colaboración entre los programas nacionales de planificación de la familia, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las organizaciones internacionales. UN ولذلك، لابد من زيادة التنسيق والتعاون بين برامج تنظيم اﻷسرة الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia también creó un Grupo de Trabajo sobre Estado de Derecho y Protección cuyo objetivo era reforzar la coordinación y colaboración entre los actores internacionales y locales en estos ámbitos. UN كما أنشأت هيئة تنسيق المساعدة الصومالية فريقاً عاملاً مخصصاً لسيادة القانون والحماية، يهدف إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين الشركاء الدوليين والمحليين في هذه المجالات.
    Esta evaluación estudiará la eficacia y eficiencia de la coordinación y colaboración entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las cinco comisiones regionales, examinando en particular los sistemas, mecanismos e instrumentos existentes para facilitar el trabajo en común. UN سيمكن هذا التقييم من الوقوف على فعالية وكفاءة التنسيق والتعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية الخمس، ولا سيما فحص النظم والآليات والأدوات المستخدمة لتيسير العمل المشترك.
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    la coordinación y colaboración entre la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país tiene lugar en el marco de la misión integrada y en consonancia con el principio de " una presencia unificada de las Naciones Unidas con un solo liderazgo " . UN يجري التنسيق والتعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري في إطار البعثات المتكاملة، وعلى أساس مبدأ أمم متحدة واحدة تحت قيادة واحدة المعلن.
    La Comisión Consultiva recomienda que la información actualizada sobre la coordinación y colaboración entre ambas instituciones se incluya en la próxima solicitud presupuestaria para la UNAMID. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تدرج المعلومات المستكملة عن التنسيق والتعاون بين المؤسستين في مشروع الميزانية المقبلة للبعثة.
    la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África se fortalecerá mediante las consultas regionales de esos organismos convocadas por la CEPA en apoyo de las prioridades de la NEPAD. UN وسيجرى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً لأولويات الشراكة الجديدة.
    Además, la coordinación y colaboración entre la División y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) debe mejorarse con la designación de puntos de convergencia y la organización de reuniones periódicas y actividades de promoción. UN ودعت إلى تحسين التنسيق والتعاون بين الشعبة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن طريق تعيين جهات تنسيق وعقد اجتماعات منتظمة والقيام بأنشطة التوعية.
    la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África se fortalecerá mediante las consultas regionales de esos organismos convocadas por la CEPA en apoyo de las prioridades de la NEPAD. UN وسيجرى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً لأولويات الشراكة الجديدة.
    Más coordinación entre las entidades involucradas en la asistencia técnica a nivel regional, con lo que se promueve la coordinación y colaboración entre los diversos organismos que participan en la aplicación de los convenios a nivel nacional. UN تعزز التنسيق فيما بين الكيانات المشاركة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي مما عزز من التنسيق والتعاون بين الوكالات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد القطري.
    la coordinación y colaboración entre las operaciones de mantenimiento de la paz en la región del Oriente Medio se mejoraron con el objetivo de lograr una mayor sinergia en la utilización de los recursos. UN وتم تعزيز التنسيق والتعاون بين عمليات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط بغية تحقيق قدر أكبر من التآزر في استخدام الموارد.
    A fin de optimizar la eficiencia de la lucha contra la corrupción Jamaica debería fortalecer su marco institucional en ese ámbito, así como mejorar la coordinación y colaboración entre organismos. UN :: ينبغي لجامايكا، من أجل تحسين فعالية مكافحتها للفساد، أن تعزِّز إطارها المؤسَّسي في مجال مكافحة الفساد وأن تحسِّن التنسيق والتعاون بين الوكالات.
    La Estrategia de salud sienta las bases para establecer más mecanismos y servicios de apoyo para esas personas y mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos gubernamentales, así como con la sociedad civil, tanto en las islas periféricas como en Rarotonga. UN وتوفر استراتيجية الصحة أساساً لبناء قدر أكبر من الدعم والخدمات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الحكومية ومع المجتمع المدني سواء في الجزر الخارجية أو في رَاروتُنغا.
    98. Hay posibilidades de lograr la sinergia entre las tres convenciones de Río, pero son pocos los informes nacionales en que se explica la forma de llevar a cabo la coordinación y colaboración entre las convenciones. UN 98- وتوجد فرصة لتحقيق تآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث، لكن التقارير الوطنية التي فسّرت الطريقة التي يتم بها التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات كانت قليلة.
    la coordinación y colaboración entre la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país tiene lugar dentro del marco de las misiones integradas y el principio " una ONU " bajo un liderazgo único. UN 60 - يجري التنسيق والتعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري ضمن إطار البعثات المتكاملة على أساس مبدأ " أمم متحدة واحدة " تحت قيادة واحدة.
    En las secciones I.C y I.D del presente informe figura información adicional sobre la coordinación y colaboración entre la UNAMID y otras misiones desplegadas en la región y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتضمن الفرعان أولا - جيم وأولا - دال من هذا التقرير معلومات إضافية بشأن التنسيق والتعاون بين العملية المختلطة والبعثات الأخرى المنشورة في المنطقة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Desde el último período de examen, los secretarios ejecutivos han celebrado tres reuniones ordinarias en Nueva York, en julio y octubre de 2008 y en febrero de 2009, para promover la coordinación y colaboración entre las comisiones. UN 83 - منذ آخر فترة مشمولة بالتقرير، عقد الأمناء التنفيذيون ثلاثة اجتماعات عادية في نيويورك لتعزيز التنسيق والتعاون بين اللجان، في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2008 وفي شباط/فبراير 2009.
    También está concebido para mejorar la coordinación y colaboración entre los actores y las instituciones. UN وهو يرمي أيضا إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين العناصر الفاعلة والمؤسسات.
    Una serie de delegaciones subrayaron la importancia de la coordinación y colaboración entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN 84 - وأكد عدد من الوفود أهمية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها.
    A nivel nacional, sigue siendo necesario mejorar y reforzar la coordinación y colaboración entre ministerios y otras instituciones responsables de aplicar las convenciones de Río. UN وعلى المستوى الوطني، لا تزال الحاجة قائمة إلى تحسين وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوزارات وغيرها من المؤسسات المعنية بتنفيذ اتفاقات ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more