Al propio tiempo, el FNUAP ha tomado la iniciativa en la coordinación y ejecución de las actividades operacionales en esta esfera. | UN | وفي الوقت نفسه، كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سباقا في تنسيق وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية في هذا الميدان. |
i) Mejorar la coordinación y ejecución de los instrumentos jurídicos existentes; | UN | ' ١ ' تحسين تنسيق وتنفيذ الصكوك القانونية القائمة؛ |
Se ha establecido una modalidad para establecer contactos de trabajo con objeto de garantizar la coordinación y ejecución de los programas y actividades aprobados por el Grupo Directivo. | UN | وأنشئت آلية للاتصالات على مستوى العمل لضمان تنسيق وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي يقرها الفريق التوجيهي. |
:: Colaborar en la coordinación y ejecución de al menos un proyecto de cooperación técnica en las áreas mencionadas en el primer apartado | UN | :: التعاون في تنسيق وتنفيذ مشروع واحد على الأقل للتعاون التقني في المجالات المذكورة في النقطة الأولى أعلاه |
El Comité Especial reconoce la necesidad de contar con mecanismos claros sobre el terreno para la coordinación y ejecución de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وتدرك اللجنة ضرورة وجود آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق وتنفيذ إصلاح القطاع المذكور. |
v) Iniciar las negociaciones sobre una convención marco que proporcione un criterio holístico para la ordenación sostenible de los bosques, facilitar la coordinación y ejecución de los programas e instrumentos vigentes y fomentar la negociación de instrumentos regionales; | UN | ' ٥ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية إطارية لتوفير نهج كلي إزاء التنمية المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة وكذلك تشجيع التفاوض ﻹبرام صكوك إقليمية؛ |
vi) Iniciar las negociaciones sobre una convención que aporte un criterio holístico a la ordenación forestal sostenible y que facilite la coordinación y ejecución de los programas e instrumentos existentes; | UN | ' ٦ ' بدء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لتوفير نهج كلي إزاء اﻹدارة المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة؛ |
La Misión, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), seguirá también proporcionando apoyo adecuado a la coordinación y ejecución de los proyectos de rehabilitación financiados por donantes externos. | UN | وستواصل البعثة أيضاً، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديم الدعم الملائم في تنسيق وتنفيذ مشاريع إعادة التأهيل التي تمولها جهات مانحة خارجية. |
Son muchas las Partes y las organizaciones pertinentes que consideran necesario fortalecer las capacidades existentes en los terrenos institucional, jurídico, técnico y organizacional para promover la coordinación y ejecución de las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | إذ ترى أطراف ومنظمات معنية عديدة أن تعزيز القدرات المؤسسية والقانونية والتقنية والتنظيمية الحالية أمر ضروري من أجل تعزيز تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
El orador ve con beneplácito el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular su capacidad de cooperación técnica, y apoya el pedido de que más donantes ayuden al Programa en la coordinación y ejecución de sus proyectos de asistencia técnica. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على تقديم المساعدات التقنية، وعن دعمه لدعوة المزيد من المانحين لمساعدة البرنامج في تنسيق وتنفيذ مشاريعه للمساعدة التقنية. |
Desde septiembre de 1993, las Naciones Unidas vienen participando en la coordinación y ejecución de nuevos programas de asistencia al pueblo palestino en el contexto de la Declaración de Principios israelo–palestina. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، شاركت اﻷمم المتحدة في عملتي تنسيق وتنفيذ المساعدة الجديدة للشعب الفلسطيني في سياق إعلان المبادئ اﻹسرائيلي الفلسطيني. |
e) Correspondió a la UNOPS una función de crítica importancia en la coordinación y ejecución de las actividades de capacitación en el PNUD, el FNUAP y la propia UNOPS para el módulo 3 del SIIG. | UN | )ﻫ( أدى مكتب خدمات المشاريع دورا رئيسيا في تنسيق وتنفيذ التدريب على اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع. |
IV.25 La Comisión Consultiva toma nota también de la función que corresponde al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la coordinación y ejecución de proyectos con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | رابعا - 25 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا الدور الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تنسيق وتنفيذ المشاريع في إطار حساب التنمية. |
Se impartieron cursos de formación a unos 20 instructores de equipos regionales y a 67 promotores nacionales de los servicios de educación, de salud, a la juventud y a la comunidad en materia de métodos para mejorar la coordinación y ejecución de programas de educación para la salud y la vida familiar en sus respectivos países. | UN | ودرب نحو 20 من مدربي الأفرقة الاقليمية و67 من المنسقين الوطنيين، من دوائر الخدمات التعليمية والصحية والشبابية والمجتمعية، على أساليب تحسين تنسيق وتنفيذ البرامج التابعة للبرنامج المذكور في بلدانهم المختلفة. |
La función principal de la Sección de Administración del Tribunal y de Servicios de Apoyo es la coordinación y ejecución de las tareas preparatorias y de apoyo en materia de organización para la celebración de las audiencias. | UN | 284 - يضطلع قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم بالمسؤولية في المقام الأول عن تنسيق وتنفيذ المهام التحضيرية والتنظيمية الداعمة لتسيير جلسات الاستماع في قاعات المحكمة. |
La función principal de la Sección de Administración del Tribunal y de Servicios de Apoyo es la coordinación y ejecución de las tareas preparatorias y de apoyo en materia de organización para la celebración de las audiencias. | UN | 307 - يضطلع قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم بالمسؤولية في المقام الأول عن تنسيق وتنفيذ المهام التحضيرية والتنظيمية الداعمة لتسيير جلسات الاستماع في قاعات المحكمة. |
En el plano nacional, las mujeres ocupan altos puestos administrativos en la mayoría de los centros nacionales de coordinación para la NEPAD, lo cual les permite contribuir a la coordinación y ejecución de las políticas y programas de la NEPAD. | UN | 29 - أما على الصعيد الوطني، تشغل المرأة مناصب إدارية عليا في معظم مراكز التنسيق الوطنية للشراكة الجديدة، مما يمكنها من المساهمة في تنسيق وتنفيذ سياسات وبرامج الشراكة الجديدة. |
La misión principal de la Sección de Administración del Tribunal y de Servicios de Apoyo es la coordinación y ejecución de las tareas de apoyo preparatorio y de organización para la celebración de todas las audiencias. | UN | 340- يضطلع قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم بالمسؤولية في المقام الأول عن تنسيق وتنفيذ المهام التحضيرية والتنظيمية الداعمة لتسيير جلسات الاستماع في قاعات المحكمة. |
La oficina del país dirigirá la coordinación y ejecución de las actividades de desmovilización, desarme y reintegración llevadas a cabo por múltiples organismos. | UN | 16 - سيتولى البرنامج الإنمائي بالصومال الدور القيادي في تنسيق وتنفيذ الأنشطة الحالية للوكالات المتعددة في مجالات التسريح ونزع الأسلحة وإعادة الإدماج. |
Las menores necesidades en la sección 29C, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se deben sobre todo a la reducción durante el período de los gastos relacionados con capacitación, menores servicios de procesamiento de datos debido a retrasos en la ejecución de proyectos previstos y utilización parcial de los fondos de apoyo al personal en la coordinación y ejecución de programas de perfeccionamiento del personal. | UN | ويعود انخفاض الاحتياجات في إطار الباب 29 جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، بصورة أساسية إلى انخفاض التكاليف المتعلقة بالتدريب خلال الفترة وانخفاض خدمات معالجة البيانات بسبب حدوث تأخيرات في تنفيذ المشاريع المتوقعة والاستخدام الجزئي للأرصدة المخصصة لدعم الموظفين في تنسيق وتنفيذ برامج تطوير الموظفين. |