"la coordinación y el intercambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق وتبادل
        
    • والتنسيق وتبادل
        
    • والتنسيق وتقاسم
        
    • للتنسيق وتبادل
        
    • بالتنسيق والتبادل
        
    • تنسيق وتبادل
        
    • تنسيق المعلومات وتبادلها
        
    • والتنسيق والتبادل
        
    • بالتنسيق وتبادل
        
    • التنسيق وتقاسم
        
    • لتنسيق وتبادل
        
    Indica que ha conseguido esos resultados mejorando la coordinación y el intercambio de información y sobre todo promoviendo un criterio subregional integrado. UN ويقول إنه حقق تلك النتائج بتحسين التنسيق وتبادل المعلومات، وقبل كل شيء، بالعمل على اتباع نهج دون إقليمي متكامل.
    Se han establecido mecanismos a todos los niveles de ambas Misiones para facilitar la coordinación y el intercambio de información. UN وقد وضعت آليات على جميـــع الصُعد في البعثتين لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    Considera también que es necesario aumentar la coordinación y el intercambio de información entre las diversas dependencias de la Secretaría. Español Página UN كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة.
    Los intranets ayudan a las organizaciones a trabajar más eficazmente, en particular en lo que respecta a las comunicaciones, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel interno. UN فشبكات إنترانت تساعد المنظمات في العمل بكفاءة أعلى، وبخاصة من زاوية الاتصال والتنسيق وتبادل المعرفة في الداخل.
    Se indicó a ese respecto que las mayores deficiencias se observaban en los aspectos de la reglamentación, la aplicación, la gobernanza, la coordinación y el intercambio de información. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى التنظيم والتنفيذ والإدارة والتنسيق وتبادل المعلومات باعتبارها المجالات التي تشوبها ثغرات كبيرة.
    Se han introducido mecanismos en todos los niveles de las misiones para facilitar la coordinación y el intercambio de información. UN وقد أنشئت اﻵليات على كافة مستويات البعثات لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    Las limitaciones a los desplazamientos entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dificultaron la coordinación y el intercambio de información. UN وأدت القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة إلى زيادة الصعوبة في التنسيق وتبادل المعلومات.
    Se han introducido mecanismos en todos los niveles de las misiones para facilitar la coordinación y el intercambio de información. UN وقد أنشئت اﻵليات على كافة مستويات البعثة لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    la coordinación y el intercambio de información son una condición previa para el sistema. UN وأكد على أن التنسيق وتبادل المعلومات هما شرط مسبق لهذا النظام.
    Las limitaciones a los desplazamientos entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dificultaron la coordinación y el intercambio de información. Brotes de enfermedades. UN كما أن القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة ولدت صعوبات في وجه التنسيق وتبادل المعلومات.
    Los ministerios interesados deben mejorar la coordinación y el intercambio de información. UN وينبغي أن تقوم الوزارات المعنية بتحسين التنسيق وتبادل المعلومات.
    Los cierres de fronteras y las restricciones de la circulación entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dificultaron la coordinación y el intercambio de información. UN كما تعذر التنسيق وتبادل المعلومات بسبب إغلاق الحدود وفرض القيود على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Aumento de las herramientas de la base de datos para mejorar la coordinación y el intercambio de información UN زيادة أدوات قاعدة البيانات لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات
    La utilización de equipos de tareas para la gestión mundial también mejoró la coordinación y el intercambio de información entre lugares de destino. UN ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل.
    Me complace observar que el Consejo reconoció la importancia de aumentar la coordinación y el intercambio de información entre los actores que participan en la vigilancia del embargo de armas. UN ويسرّني أن ألاحظ أن المجلس أقر بأهمية زيادة التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية برصد حظر توريد الأسلحة.
    Aunque se veía con agrado la cooperación existente en aquel momento, se hizo hincapié en que, para que tuviera éxito, era fundamental emprender consultas desde el primer momento, así como la coordinación y el intercambio de información. UN ورحب المشاركون بالتعاون الجاري؛ ومع ذلك شددوا على أن نجاح التعاون يتطلب التشاور المبكر والتنسيق وتبادل المعلومات.
    Por ello, acogemos con beneplácito las actividades de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA, que ha conducido al aumento de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información con la OUA en diversos ámbitos. UN ولهذا السبب، نحن نرحب بالأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية، والتي أدت إلى تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات مع تلك المنظمة في عدد من المجالات.
    Respecto de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los organismos administrativos y de observancia de la ley, y otras medidas similares, los Estados miembros han proporcionado la siguiente información. UN فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية والوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والتدابير الأخرى المماثلة، قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية:
    Los Estados Partes deberían: mantener, reforzar y mejorar el mecanismo de notificación de los brotes epidémicos y las medidas de prevención y control de enfermedades; e intensificar las consultas, la coordinación y el intercambio de información. UN ينبغي للدول الأطراف: المحافظة على آلية الأخطار وتعزيزها وتحسينها من أجل تدابير منع تفشي الأمراض والوقاية من الأمراض ومكافحتها؛ وتعزيز التشاور والتنسيق وتقاسم المعلومات مع بعضها بعضاً.
    Sería conveniente que se estableciera un foro para la coordinación y el intercambio de información con miras al mejoramiento de los contactos entre el Consejo y los contribuyentes de tropas. UN وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    c) Fomentar, dentro del sistema de las Naciones Unidas, la coordinación y el intercambio entre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a fin de abordar con eficacia esta cuestión; UN )ج( أن تشجع الاضطلاع، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق والتبادل بين الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان من أجل التصدي الفعال للمسألة؛
    Se están determinando los programas prioritarios y las fuentes y mecanismos de financiación y se están tomando medidas para la coordinación y el intercambio de información. UN والعمل جار في تحديد مجالات البرامج ذات اﻷولوية وموارد وآليات التمويل وإجراء الترتيبات بغرض تنسيق وتبادل المعلومات.
    Subrayando la importancia de asegurar una atmósfera de confianza mutua y solidaridad entre los Estados miembros, en particular en el marco de la cooperación internacional y regional, mediante la coordinación y el intercambio de datos entre los organismos especializados con miras a combatir eficazmente el terrorismo internacional, UN وإذ يشدد على أهمية توفير مناخ تسوده الثقة المتبادلة والتضامن بين الدول الأعضاء، ولا سيما في إطار التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، من خلال تنسيق المعلومات وتبادلها بين الهيئات المختصة وذلك من أجل مكافحة الإرهاب الدولي على نحو فعَّال،
    La RIMIG y su Equipo de Tareas sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad son el único mecanismo dentro del sistema de las Naciones Unidas que promueve la colaboración, la coordinación y el intercambio periódico de información sobre la mujer y la paz. UN 35 - والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل التابعة لها المعنية بالمرأة والسلام والأمن هما الآليتان القائمتان الوحيدتان في منظومة الأمم المتحدة اللتان تعززان التعاون والتنسيق والتبادل المنتظم في المعلومات المتعلقة بالمرأة والسلام.
    En la reunión de Asia se determinaron recomendaciones prioritarias sobre la coordinación y el intercambio de información para su aplicación en 1995. UN وحدد اجتماع آسيا التوصيات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنسيق وتبادل المعلومات ﻷغراض التنفيذ خلال عام ٥٩٩١.
    Han acusado en particular graves deficiencias en la coordinación y el intercambio de información, y no han culminado en resultados. UN وأبانت بصورة خاصة عن أوجه نقص خطيرة في مجالي التنسيق وتقاسم المعلومات، كما أنها لم تثمر النتائج المرجوة.
    Se ha establecido un vínculo operacional entre la UNCTAD y el PNUD para la coordinación y el intercambio de información sobre asuntos relativos a los países menos adelantados. UN وقد أقيمت وصلة تشغيلية بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن مسائل أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more