Las recomendaciones dimanantes del seminario deben servir de base para fortalecer la coordinación y la coherencia entre los interesados. | UN | وينبغي أن توفر التوصيات التي ستتمخض عنها تلك الندوة الأساس لتعزيز التنسيق والاتساق بين أصحاب المصلحة. |
Era importante mejorar la coordinación y la coherencia para impulsar con más eficacia la aplicación del desarrollo sostenible. | UN | فتعزيز التنسيق والاتساق أمر هام للمضي قدما في تنفيذ التنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية. |
Deben mejorarse la coordinación y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إذ ينبغي بالتأكيد دعم التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Se requieren mayores esfuerzos para ampliar la coordinación y la coherencia entre los actores humanitarios. | UN | وتوجد حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز التنسيق والتماسك بين الجهات الفاعلة في ميدان المساعدة الإنسانية. |
la coordinación y la coherencia son un medio y no un fin. | UN | والتنسيق والاتساق في هذا الشأن وسيلة لا غاية. |
En consecuencia, desde entonces ha aumentado la coordinación y la coherencia en el seno de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وبفضل ذلك، فقد تحسن التنسيق والاتساق داخل أسرة الأمم المتحدة منذ ذلك الحين. |
En la guía general se reconocía la necesidad de aumentar la coordinación y la coherencia. | UN | وتم الاعتراف في خارطة الطريق، بضرورة تعزيز التنسيق والاتساق. |
Estas incertidumbres representan un obstáculo para el mejoramiento de la coordinación y la coherencia entre los procesos del FMAM y de la CLD. | UN | وتعوق أوجه عدم اليقين هذه الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق والاتساق بين عمليتي المرفق والاتفاقية. |
Aún más importante será garantizar la coordinación y la coherencia del intercambio con otros organismos de asistencia y organizaciones internacionales en el terreno. | UN | وأهم من ذلك، ضمان التنسيق والاتساق مع وكالات المعونة الأخرى والمنظمات الدولية في الميدان. |
El foro debería desempeñar un papel decisivo en el mejoramiento de la coordinación y la coherencia de todas las actividades de Sierra Leona relacionadas con la energía. | UN | وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة. |
La iniciativa Unidos en la acción se ajusta a la aplicación de la Declaración de París en los países, cuyo objetivo es mejorar la coordinación y la coherencia. | UN | إن مبادرة توحيد الأداء تتناسب مع تنفيذ إعلان باريس على الصعيد القطري بالنظر إلى هدفه المتمثل في تحسين التنسيق والاتساق. |
El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo se creó precisamente para garantizar la coordinación y la coherencia de los esfuerzos de todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أنشئت فرقة العمل تحديدا لكفالة التنسيق والاتساق لجهود كل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
Ahora bien, la Carta no había sido modificada y las complejidades recientes requerían una mayor atención a la coordinación y la coherencia. | UN | إلا أن الميثاق لم يتغيّر، واستلزمت بعض التعقيدات الأخيرة تركيزاً إضافياً على التنسيق والاتساق. |
i) El aumento de la coordinación y la coherencia entre las fuentes y mecanismos de financiación pertinentes a fin de concretar la aplicación del instrumento sobre los bosques en todos los niveles; | UN | ' 1` تعزيز التنسيق والاتساق بين مصادر التمويل ذات الصلة وآليات حفظ تنفيذ صك الغابات على جميع الصعد؛ |
Fondo fiduciario para apoyar la coordinación y la coherencia de la Dependencia sobre el Estado de Derecho | UN | الصندوق الاستئماني لدعم التنسيق والتماسك في وحدة سيادة القانون |
La reunión eficaz de las funciones y los activos de las cuatro entidades en una nueva estructura facilita la coordinación y la coherencia. | UN | ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك. |
Existe consenso acerca de la necesidad de reforzar la cooperación, la coordinación y la coherencia de las respuestas aportadas a nivel regional e internacional. | UN | وهناك توافق في الآراء على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والاتساق في تدابير الاستجابة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Algo fundamental en estas iniciativas han sido los esfuerzos por asegurar la coordinación y la coherencia. | UN | وتصدرت هذه المبادرات الجهود المبذولة لكفالة التنسيق والترابط. |
A este respecto, se hizo hincapié en la necesidad de garantizar la coordinación y la coherencia normativa entre la Convención y cualquier instrumento jurídico que se adoptase. | UN | وتم التشديد في هذا الصدد على ضرورة وجود تنسيق واتساق على صعيد السياسات بين الاتفاقية وأي صك قانوني. |
En nuestra opinión, el aumento de la coordinación y la coherencia entre las actividades del Fondo y las de la Comisión podría redundar en mejores resultados a ese respecto. | UN | ونرى أن زيادة التنسيق والتلاحم بين أنشطة الصندوق وأنشطة اللجنة يمكن أن تثمر عن نتائج أفضل في هذا المجال. |
En primer lugar, insistió en que la coordinación y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas, y entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales eran fundamentales para combinar el poder de las ideas con el de los recursos financieros. | UN | أولا، شدد على أن التنسيق والتجانس داخل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج، وبين منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية يعدان أمرا حيويا للجمع بين قوة الأفكار والأموال. |
El Departamento apoyaba y promovía la coordinación y la coherencia normativa principalmente a nivel intergubernamental | UN | الإدارة تدعم وتعزز التنسيق واتساق السياسات على الصعيد الحكومي الدولي في المقام الأول |
El Grupo de Trabajo II se ocupó del mejoramiento de la coordinación y la coherencia entre acuerdos ambientales multilaterales y de una más estrecha coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluido, el papel del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني تحسين التنسيق وزيادة الاتساق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والارتقاء بمستوى التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة - دور فريق الإدارة البيئية. |
La cooperación, la coordinación y la coherencia de todos los esfuerzos de los organismos participantes sigue siendo la condición necesaria para tener éxito. | UN | ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة لتحقﱢق النجاح. |
:: Fortalecimiento de los recursos de las instituciones financieras internacionales y del sistema de las Naciones Unidas y aumento de la coordinación y la coherencia de las medidas entre ellos; | UN | :: تعزيز موارد المؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وزيادة تنسيق وترابط إجراءاتها؛ |
Han subrayado la necesidad de seguir esforzándose por aumentar la coordinación y la coherencia de las actividades de las Naciones Unidas en el logro de esos objetivos. | UN | وأكدوا ضرورة تعزيز الجهود الرامية الى دعم تنسيق وتماسك اﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لبلوغ أهدافها. |
Fondo fiduciario para apoyar la coordinación y la coherencia de las actividades sobre el Estado de Derecho de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنسيق وتناغم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
A. Aumento de la coordinación y la coherencia de la asistencia para el desarrollo | UN | ألف - تنامي التنسيق والتناسق في المساعدة الإنمائية |
La UNCTAD debía centrar sus actividades de investigación y análisis en facilitar la coordinación y la coherencia de las políticas internacionales. | UN | وعلى الأونكتاد أن يركز بحوثه وتحليلاته على تيسير التنسيق وتماسك السياسات الدولية. |