"la corrupción en la administración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفساد في الإدارة
        
    • الفساد في الخدمة
        
    • الفساد في إقامة
        
    • فساد في الحكومة
        
    • الفساد في إدارة
        
    • الفساد في الوظائف
        
    • الفساد ومكافحته في الخدمة
        
    Se habían preparado reformas sistémicas para luchar contra la corrupción en la administración pública. UN ووُضعت إصلاحات نظامية لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
    A fin de cumplir las obligaciones internacionales estipuladas en esa Convención, Bolivia ha empezado a formular un proyecto para preparar un plan nacional de integridad y una campaña contra la corrupción, a fin de luchar contra la corrupción en la administración pública. UN وتنفذ بوليفيا، عملا بهذا الالتزام الدولي، مشروعا لتطوير خطة وطنية للنزاهة وحملة ضد الفساد بهدف السيطرة على الفساد في الإدارة العامة.
    39. México proporcionó información sobre las medidas que ha adoptado para combatir la corrupción en la administración federal. UN 39- وقدمت المكسيك معلومات عما اتخذته من تدابير للحد من الفساد في الإدارة الاتحادية.
    Investigar la corrupción en la administración pública; UN التحقيق في الفساد في الخدمة العامة؛
    Con el argumento de combatir la corrupción en la administración de justicia, la Corte Suprema ha destituido a 10 jueces y trasladado compulsivamente a más de 60. UN وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم.
    7. Hace un llamamiento a los Estados para que se abstengan de imponer restricciones que no sean compatibles con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular en lo relativo a discutir las políticas del gobierno, informar de la corrupción en la administración, manifestarse pacíficamente, o expresar opiniones religiosas o creencias; UN 7- تطلب إلى الدول الامتناع عن فرض قيود لا تتفق مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مناقشة السياسات الحكومية أو الإبلاغ عن فساد في الحكومة أو الاشتراك في مظاهرات سلمية أو التعبير عن آراء دينية أو معتقدات؛
    El Decreto Ley 219 estableció el Ministerio de Auditoría y Control, encargado de dirigir, ejecutar y vigilar la aplicación de la política de lucha contra la corrupción en la administración. UN وقد أنشأ المرسوم التشريعي 219 وزارة المراجعة والرقابة، المسؤولة عن توجيه وتنفيذ ورصد تطبيق سياسة مكافحة الفساد في الإدارة.
    26. Italia observó las preocupaciones expresadas por el fenómeno persistente de la corrupción en la administración pública y la falta de independencia del poder judicial. UN 26- وأشارت إيطاليا إلى ما أُعرب عنه من مخاوف إزاء استمرار ظاهرة الفساد في الإدارة العامة وعدم استقلالية الجهاز القضائي.
    En su segundo ciclo de evaluación, el Grupo examinó las medidas adoptadas por los Estados y formuló recomendaciones relativas a la prevención de la corrupción en la administración pública. UN ونظر المجلس، في جولته الثانية للتقييم، في التدابير التي اتخذتها الدول وقدَّم توصيات بشأن منع الفساد في الإدارة العمومية.
    La Guardia di Finanza tiene competencias y conocimientos especializados en materia de delitos económicos y financieros, y cuenta con una unidad dedicada específicamente a luchar contra la corrupción en la administración pública; los Carabinieri y la Polizia di Stato tienen competencias generales. UN وفي حين أنَّ للحرس التخصصات والدراية اللازمة للجريمة الاقتصادية والمالية، بما في ذلك وجود وحدة خاصة بمكافحة الفساد في الإدارة العمومية، فإنَّ الدرك وشرطة الدولة لهما اختصاص عام.
    El Comité tomó nota del Informe del Grupo de Expertos establecido por el Secretario General del Commonwealth para estudiar los asuntos relativos a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción en la administración económica, tanto en el plano nacional como mundial. UN 14 - أحاطت اللجنة علما بتقرير فريق الخبراء الذي شكله الأمين العام لدراسة المسائل المتصلة بتشجيع الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Se informó de que Ahmed Jan Siddiqui fue detenido el 7 de junio de 2000 por policías en Sadda por haber publicado artículos en que se denunciaba la corrupción en la administración civil local. UN وذُكر أن رجال الشرطة في سادا قد ألقوا القبض على أحمد جان صدّيقي في 7 حزيران/يونيه 2000 لقيامه بنشر مقالات تدين الفساد في الإدارة المدنية المحلية.
    29. En el estudio exhaustivo que llevó a cabo Turquía sobre un Plan de Acción para mejorar la transparencia y el buen gobierno en el sector público de Turquía se analizaba el problema de la corrupción en la administración pública. UN 29 - أكملت تركيا دراسة شاملة بعنوان " خطة عمل لتعزيز الشفافية والإدارة الرشيدة في القطاع العمومي في تركيا " حللت مشكل الفساد في الإدارة العمومية.
    29. La Oficina del Proveedor es una institución pública cuya misión, consagrada en la Constitución de Timor-Leste, consiste en promover y proteger los derechos humanos; garantizar el respeto del estado de derecho; luchar contra la corrupción en la administración pública; e introducir una cultura de equidad, integridad y responsabilidad en la administración pública. UN 29- ومكتب المسؤول عن توفير حقوق الإنسان والعدل هو مؤسسة عامة منصوص عليهـا في دستور تيمور - ليشتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ وكفالة احترام سيادة القانون؛ ومكافحة الفساد في الإدارة العامة، وتطبيق ثقافة الإنصاف والنزاهة والمساءلة في الإدارة العامة.
    En segundo lugar, si abunda la corrupción en la administración pública y el poder judicial es difícil crear el clima necesario para estimular el sector privado y las corrientes de inversiones extranjeras directas, ya que las prácticas corruptas aumentan el costo de la actividad comercial. UN وثانيا، نظرا لتفشي الفساد في الخدمة المدنية والجهاز القضائي، فإنه من الصعب تهيئة الظروف الضرورية لحفز القطاع الخاص وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، نظرا ﻷن ممارسات الفساد تزيد من تكلفة مزاولة اﻷعمال التجارية.
    7. Acepta el principio de la creación de un mecanismo para combatir la corrupción en la administración pública y recomienda que se estudien las modalidades prácticas de su creación y sus consecuencias financieras. UN 7 - يوافـق علـى مبـدأ إنشـاء آليـة لمحاربـة الفساد في الخدمة العامة ويوصـي بـإجراء دراسـة متعمقـة بهـدف تحديد الطرائـق والآثـار الماليــة.
    Por ejemplo, recibió el primer premio de administración pública de las Naciones Unidas en la categoría " prevención y represión de la corrupción en la administración pública " . UN فعلى سبيل المثال، حصلت اللجنة على الجائزة الأولى ضمن جوائز الأمم المتحدة للخدمة العمومية في فئة " منع الفساد في الخدمة العمومية ومكافحته " .
    También tomó nota de los efectos de la corrupción en la administración de justicia. UN ولاحظ أيضا أثر الفساد في إقامة العدل.
    A pesar de que en Bolivia el fenómeno de la corrupción en la administración de justicia siempre fue percibido como una realidad innegable a los fines específicos de esta investigación, se ha obtenido de los encuestados datos numéricos que confirman este aserto. UN الفساد - بالرغم من الاحساس السائد بأن ظاهرة الفساد في إقامة العدل حقيقة لا تنكر في بوليفيا فإن المعلومات التي تم الحصول عليها من تقصيات جرت لهذا الغرض أكدت هذه الحالة.
    7. Hace un llamamiento a los Estados para que se abstengan de imponer restricciones que no sean compatibles con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular en lo relativo a discutir las políticas del gobierno, informar de la corrupción en la administración, manifestarse pacíficamente, o expresar opiniones religiosas o creencias; UN 7- تطلب إلى الدول الامتناع عن فرض قيود لا تتفق مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مناقشة السياسات الحكومية أو الإبلاغ عن فساد في الحكومة أو الاشتراك في مظاهرات سلمية أو التعبير عن آراء دينية أو معتقدات؛
    Deben tomarse medidas eficaces de lucha contra la corrupción en la administración de justicia. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في إدارة القضاء.
    19. Dando algunos ejemplos, en la JS1 se indicó que los medios de comunicación también sufrían distintos tipos de acoso por haber investigado la corrupción en la administración pública y haber escrito al respecto, y por criticar a agentes públicos. UN 19- وذكرت الورقة أيضاً مع تقديم الأمثلة(45) أن وسائط الإعلام أيضاً تواجه أشكالاً مختلفة من المضايقة لأنها حققت في موضوع الفساد في الوظائف العامة وكتبت مقالات عنه وانتقدت مسؤولين حكوميين(46).
    34. La UNODC y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentaron una iniciativa para crear una nueva categoría del Premio de Administración Pública de las Naciones Unidas, que se otorga anualmente, relativa a la prevención de la corrupción en la administración pública y a la lucha contra este fenómeno. UN 34- وأطلق المكتب وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مبادرة ترمي إلى إنشاء فئة جديدة من جوائز الأمم المتحدة السنوية للخدمة العامة: منع الفساد ومكافحته في الخدمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more