Sin embargo, al igual que muchas metrópolis, se enfrenta al problema de la corrupción que acompaña a ese rápido crecimiento. | UN | غير أنها، كالعديد من العواصم، تواجه مشكلة الفساد التي تلازم هذا النمو السريع. |
También consideramos muy importante el establecimiento de una gobernanza justa, abierta y responsable y el aumento de la eficacia de la política en contra de la corrupción que se persigue. | UN | كما أننا نولي أهمية كبري لإنشاء نظام حكم نزيه مفتوح ومسؤول ولتعزيز فعالية سياسة مكافحة الفساد التي نتبعها. |
De este modo, el producto de la corrupción que se transfiere al extranjero constituye una parte sustancial de la huída de capitales en todo el mundo. | UN | ومن ثم، فإن العائدات المتأتية من الفساد التي تُحوّل إلى الخارج تشكل جزءا هاما من هروب رؤوس الأموال في جميع أنحاء العالم. |
Es necesario actuar de manera valiente y decisiva para combatir el flagelo de la corrupción, que propicia la impunidad. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات شجاعة وحازمة لمكافحة داء الفساد الذي يغذي ظاهرة الافلات من العقوبة. |
Entre los problemas más perjudiciales figuran la corrupción, que a menudo permea a toda la sociedad, y el uso indebido de drogas. | UN | ومن المشاكل الأكثر إضرارا بتلك القدرات الفساد الذي كثيرا ما يتخلل المجتمع بأسره، وإساءة استعمال العقاقير. |
La Comisión de Lucha contra la corrupción que creó el Presidente Karzai todavía no ha dado resultados y su futuro es incierto. | UN | هذا ولم تقدم لجنة مكافحة الفساد التي أنشأها الرئيس قرضاي نتائجها بعد وتواجه مستقبلا غامضا. |
Estas últimas reflejan la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que Etiopía ha firmado. | UN | وتراعي الأحكام الخاصة بالفساد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي وقَّعت عليها إثيوبيا. |
El proyecto prestaría apoyo a mecanismos contra la corrupción que se crearon en 2006. | UN | وسيدعم المشروع آليات مكافحة الفساد التي أنشئت سنة 2006. |
El Camerún es particularmente consciente del problema de la corrupción, que es una de las causas del subdesarrollo y la pobreza. | UN | 70 - وأشارت إلى أن الكاميرون تدرك بوجه خاص مشكلة الفساد التي تعد أحد أسباب نقص التنمية والفقر. |
Otro órgano independiente competente es el Comité contra la Corrupción, que realiza funciones de Ombudsman. | UN | ومن الكيانات المستقلة الأخرى ذات الصلة لجنة مكافحة الفساد التي تضطلع بمهام ديوان المظالم. |
También hizo referencia a las importantes reformas emprendidas para garantizar la independencia de la Comisión de Lucha contra la Corrupción, que se había granjeado la confianza de la opinión pública. | UN | وأشارت أيضا إلى التعديلات الهامة التي أدخلتها بنغلاديش لكفالة استقلال لجنة مكافحة الفساد التي تحظى بثقة الجمهور. |
Italia cumple las disposiciones de los párrafos 11, 12 y 13 del artículo 44 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que son de aplicación directa con arreglo al artículo 696. | UN | وتمتثل إيطاليا لأحكام الفقرات 11 و12 و13 من المادة 44 من اتفاقية مكافحة الفساد التي تطبق مباشرة بحكم المادة 696. |
En el informe también se examina el proceso de elaboración del proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que debe concluir para finales de 2003. | UN | وذكر التقرير أيضا التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي يُنتظر اكتماله بنهاية عام 2003. |
:: Combatir la corrupción, que frena el desarrollo económico y socava el fundamento moral de la sociedad; | UN | :: مكافحة الفساد الذي يعيق التنمية الاقتصادية ويقوض النسيج الأخلاقي للمجتمع |
Además, el juez Kirby propuso la institucionalización de la reforma legislativa como forma de evitar la corrupción que nacía de las leyes injustas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح ترسيخ إصلاح القانون كوسيلة لتجنب الفساد الذي يترتب على القوانين المجحفة. |
Estamos decididos a luchar firmemente contra la corrupción, que socava las estructuras democráticas. | UN | إننا مصممون بحزم على محاربة الفساد الذي يضعف الهياكل الديمقراطية. |
También es esencial combatir la corrupción, que afecta negativamente a los pobres en particular. | UN | ومن الضروري أيضا مكافحة الفساد الذي يضر الفقراء بصفة خاصة. |
Corrupción: mejora de los datos administrativos existentes y elaboración de metodologías relativas a la corrupción que afecta a las empresas, la administración pública y los procesos políticos | UN | :: الفساد: تحسين البيانات الإدارية الحالية واستحداث منهجيات تتعلق بالفساد الذي يضر بالأعمال التجارية والإدارة العامة، والعمليات السياسية |
Recordando ademásasimismo su resolución 56/260, de 31 de enero de 2002, en la que pidió al Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción que concluyera su labor para fines de 2003, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أن تنهي أعمالها في أواخر سنة 2003، |
Indonesia se brinda a actuar como país hospedante del segundo período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la corrupción que se celebrará en 2007. | UN | 72- وتود إندونيسيا أن تعرض استضافة الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد المقرر عقدها في عام 2007. |
El curso práctico sobre la lucha contra la corrupción, que se proyecta organizar dentro del marco del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente será, a este respecto, sumamente oportuno. | UN | وأضاف أن الحلقة الدراسية المعنية بمكافحة الفساد والتي سيتم تنظيمها في مناسبة مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ستكون حدثا يأتي في حينه ويلقى الترحيب. |
El orador destacó el factor devastador de la corrupción, que en muchos países en desarrollo era un importante obstáculo para la reducción de la pobreza. | UN | وشدد على الدور الهدام للفساد الذي يشكل في العديد من البلدان النامية عائقاً رئيسياً أمام التخفيف من وطأة الفقر. |
Observando la corrupción que se extiende en muchos niveles de gobierno, hecho que repercute en la producción y el tráfico de drogas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
74. La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, por ejemplo, establece una amplia gama de delitos relacionados con la corrupción que requieren medidas preventivas y de corrección. | UN | 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية. |