Timor-Leste ha adoptado medidas para evitar la corrupción y la mala gestión. | UN | وقد اتخذت تيمور - ليشتي إجراءات لمنع الفساد وسوء الإدارة. |
El Presidente reiteró su determinación de resolver las cuestiones del hacinamiento en las prisiones y de los presos políticos y de combatir la corrupción y la mala gestión. | UN | وأعاد الرئيس تأكيد التزامه بحل المسائل المتعلقة باكتظاظ السجون والمسجونين السياسيين ومكافحة الفساد وسوء الإدارة. |
la corrupción y la mala gestión continúan dificultando el funcionamiento del sistema de justicia y generando descontento entre la población. | UN | لا يزال الفساد وسوء الإدارة يعرقلان سير عمل نظام العدالة ويثيران استياء الرأي العام. |
Pero el gasto, la corrupción y la mala administración signaron las políticas de los países donantes y de los receptores. | UN | غير أن سهولة اﻹنفاق، ووجود الفساد وسوء اﻹدارة كانا من السمات المشاهدة في سياسات البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء. |
3. Los participantes debatieron abierta y francamente los retos que enfrentaban, incluidos los relativos a la corrupción y la mala administración de los ingresos del petróleo y el gas. | UN | 3 -ناقش المشاركون بشكل مفتوح وبصراحة ما يواجهونه من تحديات، بما في ذلك التحديات المتصلة بالفساد وسوء إدارة إيرادات النفط والغاز. |
Paradójicamente, los propios gobiernos se han visto debilitados por la reducción de la administración pública y de los salarios; la corrupción y la mala gestión de los recursos han aumentado en algunos países. | UN | وتكمن المفارقة في أن الحكومات نفسها أصيبت بالوهن من جراء تخفيض أعداد موظفي الخدمة المدنية والأجور؛ وتفاقم الفساد وسوء إدارة الموارد في بعض البلدان. |
Paradójicamente, los propios gobiernos han quedado debilitados a consecuencia de la reducción de las dimensiones de la administración pública y de sus medidas mientras que en algunos países han aumentado la corrupción y la mala administración de los recursos . | UN | ومن المفارقات أن الحكومات ذاتها قد أضعفتها التخفيضات في حجم الخدمة المدنية وفي الأجور وازداد الفساد وسوء التصرف في الموارد في بعض البلدان. |
En muchos casos, la situación se ve agravada por la corrupción y la mala gestión endémicas que debilitan la capacidad de las estructuras de la justicia penal para responder al desafío. | UN | ومما يزيد الحالة تفاقما في كثير من الحالات انتشار الفساد وسوء الإدارة المستوطن الذي يضعف قدرة هياكل العدالة الجنائية على الاستجابة لهذا التحدي. |
Pero sin una buena gobernanza, instituciones sólidas y una clara determinación de extirpar la corrupción y la mala administración dondequiera se encuentre, no será fácil hacer mayores progresos. | UN | ولكن سيصعب تحقيق النجاح على نطاق أعم، دون وجود حكم رشيد ومؤسسات قوية والتزام واضح باستئصال شأفة الفساد وسوء الإدارة أينما وجدا. |
Además, se indica que la ayuda para el desarrollo destinada a la lucha contra el hambre y la pobreza no siempre llega a los pobres debido a la corrupción y la mala administración de los fondos. | UN | وذُكر علاوة على ذلك أن المساعدة المقدمة من أجل التنمية لمواجهة الجوع والفقر لا تصل دائما إلى الفقراء، بسبب الفساد وسوء إدارة الأموال. |
La administración del componente IV y el Representante Especial deben actuar con rapidez y firmeza para cambiar la cultura de la corrupción y la mala administración de las operaciones del sector público de Kosovo. | UN | ومن اللازم أن يتصرف عنصر البعثة الرابع والممثل الخاص للأمين العام بسرعة وحزم من أجل تغيير ثقافة الفساد وسوء الإدارة في عمليات القطاع العام في كوسوفو. |
El sentir general es que la incapacidad del Gobierno para prestar servicios básicos o atender las necesidades de la población se debe a la corrupción y la mala gestión de los recursos públicos, y ello se ha convertido en una fuente de tensión. | UN | ويسود تصور عام بأن عجز الحكومة عن توفير الخدمات الأساسية أو تلبية حاجات السكان يعود إلى الفساد وسوء إدارة الموارد العامة، وأضحى ذلك مصدرا للتوتر. |
No obstante, sigo profundamente preocupado por los factores de posible desestabilización señalados en el presente informe, en particular el aumento del desempleo entre los jóvenes, la grave situación económica y la corrupción y la mala gestión galopantes, así como la tensión creciente en zonas a lo largo de la frontera con Guinea. | UN | ومع ذلك، ما زلت قلقا إلى حد كبير بشأن العوامل التي من المحتمل أن تزعزع الاستقرار، المحددة في هذا التقرير، لا سيما تزايد البطالة بين الشباب، والوضع الاقتصادي السيئ وتفشي الفساد وسوء الإدارة، بالإضافة إلى التوتر المتزايد في المناطق الواقعة على طول الحدود مع غينيا. |
Observó que la corrupción y la mala gestión habían contribuido al limitado nivel de inversión, pero acogió con satisfacción la iniciativa adoptada para la transparencia en las industrias extractivas. | UN | وبينما أشارت كندا إلى أن الفساد وسوء الإدارة قد ساهما في الحد من الاستثمارات، فقد رحبت بالمبادرة من أجل الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
1.1.2 Establecimiento de mecanismos básicos de supervisión para detectar la corrupción y la mala gestión y hacerles frente | UN | 1-1-2 إنشاء آليات إشرافية أساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها |
:: Asesoramiento para establecer mecanismos básicos de supervisión a fin de detectar la corrupción y la mala gestión y hacerles frente, en cooperación con el PNUD y otros asociados internacionales | UN | :: إسداء المشورة لإنشاء الآليات الإشرافية الأساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الدوليين |
También ha supuesto un duro golpe a la confianza del mundo desarrollado y a la creencia de que los desastres económicos solo ocurren en los países en desarrollo debido a la fragilidad de sus instituciones, la corrupción y la mala gestión. | UN | وكانت الأزمة أيضاً صدمة شديدة هزت ثقة العالم المتقدم، وصدمة شديدة لفكرة أن الكوارث الاقتصادية لا تحدث إلا في البلدان النامية بسبب ضعف مؤسساتها وتفشي الفساد وسوء الإدارة فيها. |
En los países en desarrollo más pequeños, en los que las personas suelen conocerse entre sí bastante bien y existe una sólida tradición cultural de favorecer a los familiares, los amigos y los dirigentes, es casi imposible erradicar la corrupción y la mala gobernanza. | UN | وفي البلدان النامية الأصغر حجماً، حيث يعرف الناس بعضهم بعضاً تمام المعرفة وتسود عادةٌ ثقافية متأصلة لتفضيل الأقارب والأصدقاء والمحيط القريب، من المستحيل تقريباً القضاء على الفساد وسوء الحكم؛ |
En los países en desarrollo más pequeños, en los que las personas suelen conocerse entre sí bastante bien y existe una sólida tradición cultural de favorecer a los familiares, los amigos y los dirigentes, es casi imposible erradicar la corrupción y la mala gobernanza. | UN | وفي البلدان النامية الأصغر حجماً، حيث يعرف الناس بعضهم بعضاً تمام المعرفة وتسود عادةٌ ثقافية متأصلة لتفضيل الأقارب والأصدقاء والمحيط القريب، من المستحيل تقريباً القضاء على الفساد وسوء الحكم؛ |
En su discurso a la nación pronunciado el 1 de enero de 2011, el Presidente Nkurunziza reiteró la política de tolerancia cero del Gobierno ante la corrupción y la mala gestión económica. | UN | 30 - وفي خطاب وجهه الرئيس نكورونزيزا إلى الأمة في 1 كانون الثاني/يناير 2011، أكد الرئيس على سياسة الحكومة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالفساد وسوء الإدارة الاقتصادية. |
Manifestó que era necesario recibir apoyo para superar la pobreza, la corrupción y la mala gestión de los recursos. | UN | وقالت زامبيا إنه من الضروري توفير الدعم من أجل التغلب على الفقر والفساد وسوء إدارة الموارد. |