"la corte dictó sentencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصدرت المحكمة حكمها
        
    • أصدرت المحكمة حكما
        
    En diciembre de 2002 la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Soberanía sobre Pulau Ligitan y Pulau Sipadan (Indonesia/Malasia). UN 20 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بولاو ليغيتان وبولاو سيبادان (إندونيسيا/ماليزيا).
    El 6 de noviembre de 2003, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a las plataformas petrolíferas (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). UN في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدرت المحكمة حكمها في الدعوى المتعلقة بمنصات النفط، جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Luego de los intentos de Colombia para impugnar la jurisdicción de la Corte para conocer de la disputa y así evitar una resolución del conflicto en base al derecho internacional, la Corte dictó sentencia el 13 de diciembre de 2007. UN وبعد ما قامت به كولومبيا من محاولات للطعن في اختصاص المحكمة بأن تنظر في النـزاع، ومن ثم تجنب تسوية ذلك النـزاع استنادا إلى القانون الدولي، أصدرت المحكمة حكمها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El 23 de mayo de 2008, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Soberanía sobre Pedra Branca/Pulau Batu Puteh/Middle Rocks y South Ledge (Malasia/Singapur). UN 14 - وفي 23 أيار/مايو 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة).
    Como mencioné anteriormente, en el transcurso del período bajo examen, la Corte dictó sentencia sobre el fondo de tres causas y emitió una opinión consultiva. UN وكما أشرت إلى ذلك سابقا، خلال الفترة موضوع الاستعراض، أصدرت المحكمة حكما وفـق وقائـع الحالة الموضوعيـة في ثلاث قضايا وأصدرت فتوى.
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte dictó sentencia sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 366 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها المتعلق بالاعتراضات الأولية التي أثارتها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    Recientemente, la Corte dictó sentencia en la causa Plantas de celulosa en el Río Uruguay. UN مؤخراً، أصدرت المحكمة حكمها المتعلق بقضية " بالب ميلز على نهر أوروغواي " .
    El pasado año la Corte dictó sentencia en el asunto relativo a Las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial). UN 16 - وفي السنة الماضية، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل).
    En diciembre de 2002, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Soberanía sobre Pulau Ligitan y Pulau Sipadan (Indonesia/Malasia). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بولاو ليغيتان وبولاو سيبادان (إندونيسيا/ماليزيا).
    Poco después, el 26 de febrero de 2007, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro) , primer caso en que un Estado había formulado alegaciones de genocidio contra otro. UN 14 - وبعد ذلك بفترة وجيزة، أي في 26 شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)،() في القضية القانونية الأولى التي وجهت فيها دولة ادعاءات بالإبادة الجماعية ضد دولة أخرى.
    En febrero de este año, la Corte dictó sentencia en el caso Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro). UN ففي شباط/فبراير من هذا العام، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود).
    El 13 de julio de 2009, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos (Costa Rica c. Nicaragua). UN 23 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا).
    Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria). El 10 de octubre de 2002, la Corte dictó sentencia en la causa entre el Camerún y Nigeria, incoada el 29 de marzo de 1994 y relativa a la soberanía sobre la península de Bakassi y la delimitación de la frontera marítima. UN 116- الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا) - في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت المحكمة حكمها في القضية التي عرضت عليها في 29 آذار/مارس 1994 بشأن النـزاع بين الكاميرون ونيجيريا على السيادة على شبــه جزيرة باكاسي وتعيين حدودهما البحرية.
    En octubre de 2007, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras), cuyas audiencias se habían celebrado en marzo de 2007. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، والتي كانت جلساتها قد عقدت في آذار/مارس 2007.
    La Argentina, asimismo, agradece al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Sr. Hisashi Owada, la presentación del informe (A/65/4) de la Corte sobre su labor en el curso del último año, en particular en lo relativo al caso entre la Argentina y el Uruguay sobre la instalación de plantas de celulosa sobre la margen izquierda del río Uruguay, en el cual la Corte dictó sentencia el 20 de abril pasado. UN كما تشكر الأرجنتين رئيس محكمة العدل الدولية، السيد هيساشي أوادا، على تقديمه لتقرير المحكمة (A/65/4) عن عملها خلال العام المنقضي، ولا سيما، بخصوص القضية بين الأرجنتين وأوروغواي بشأن بناء طواحين لباب على الضفة اليسرى لنهر أوروغواي والتي أصدرت المحكمة حكمها فيها في 20 نيسان/أبريل من هذا العام.
    En octubre de 2002, la Corte dictó sentencia en el asunto relativo a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (El Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial), mediante la cual se puso fin a una controversia territorial y fronteriza de larga data. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت المحكمة حكما في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف وسيط)، وبذلك وضعت حدا لنـزاع على الأرض والحدود ظل عالقا لفترة طويلة.
    Tras esta serie de controversias territoriales y marítimas, en junio la Corte dictó sentencia sobre una causa de una índole totalmente diferente: Ciertas cuestiones de asistencia mutua en materia penal (Djibouti c. Francia). UN وبعد هذه المجموعة من المنازعات البرية والبحرية، أصدرت المحكمة حكما في حزيران/يونيه في قضية تختلف اختلافا كاملا من حيث نوعها، وهي القضية المتعلقة ببعض مسائل المساعدة المتبادلة في المجال الجنائي (جيبوتي ضد فرنسا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more