"la corte no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة ﻻ
        
    • المحكمة لم
        
    • المحكمة لن
        
    • المحكمة ليس
        
    • ليس للمحكمة
        
    • المحكمة غير
        
    • للمحكمة ﻻ
        
    • فإن المحكمة لا
        
    • المحكمة ليست
        
    • فليس للمحكمة
        
    • أن المحكمة لا
        
    • للمحكمة لن
        
    • فالمحكمة لم
        
    • على المحكمة لا
        
    • والمحكمة ليست
        
    También se hizo notar que la jurisdicción de la Corte no sólo era parcial, sino que tampoco era uniforme. UN ولوحظ أيضا أن ولاية المحكمة لا تعدو أن تكون ولاية جزئية كما أنها ليست مطردة النسق.
    Sin embargo, es obvio que la Corte no podía hacer otra cosa que declarar el derecho. la Corte no podía decir lo que el derecho no dice. UN ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون.
    Lamentablemente, la Corte no consideró necesario estipularlo. UN ولﻷسف فإن المحكمة لم تجد ضرورة للنص على ذلك.
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Como consecuencia, aducían que la Corte no tenía jurisdicción para conocer de una causa que no se refería a un comportamiento comercial. UN وما يترتب على هذه المحاجة أن المحكمة ليس لها الاختصاص للنظر في قضية لا تنطوي على سلوك تجاري.
    Sin embargo, la respuesta de la Corte parecerá enigmática o incluso incoherente si la Corte no da primero su interpretación. UN ولكن اﻹجابة القانونية للمحكمة تبدو غامضة، لا بل غير متماسكة، لو لم تورد المحكمة مسبقا مفتاح قراءتها.
    Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. UN وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة.
    Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. UN وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة.
    Además, la competencia de la Corte no debe abarcar la agresión, cuya definición resulta controvertida. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يشمل اختصاص المحكمة العدوان، ﻷن تعريفه محل خلاف.
    Dados los recursos disponibles, la Corte no suele ocuparse de la vista ni de las deliberaciones de más de un asunto de manera simultánea. UN ولكن الموارد المتاحة تفرض على المحكمة أن تتناول عادة المرحلة الفعالة من جلسات الاستماع والمداولات في قضية واحدة كل مرة.
    la Corte no debería ocuparse de los delitos de derecho común ni, determinar siquiera lo que constituye un delito. UN وينبغي ألا تشغل المحكمة نفسها بجرائم عادية، ولا أن تقرر بشأن ما يشكل جريمة من الجرائم.
    Si éste no era el resultado deseado, la Opinión de la Corte no está bien fundamentada. UN فإذا لم تكن هذه هي النتيجة المقصودة، فمعنى ذلك أن حكم المحكمة لم يُفهَم جيدا.
    Estimo que la Corte no lo ha hecho por lo que respecta a la primera parte del párrafo 2E. UN وأعتقد أن المحكمة لم تفعل ذلك فيما يتعلق بالجزء اﻷول من الفقرة ٢ هاء.
    Cabe señalar que en la sentencia de la Corte no se establece en ningún momento una relación entre la violación de una obligación erga omnes y la imputación de responsabilidad penal a un Estado. UN وينبغي ملاحظة أن المحكمة لم تربط في أي جزء من حكمها بين انتهاك التزام تجاه الكافة وتحميل الدولة مسؤولية جنائية.
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Reconocemos que la Corte no tiene su propia fuerza policial para hacer cumplir sus órdenes. UN ونسلم بأن المحكمة ليس لديها قوة شرطة خاصة بها لتنفيذ أوامرها.
    No había ninguna controversia jurídica vigente entre las partes sobre esta cuestión y, por consiguiente, la Corte no podía tener competencia sobre ese aspecto. UN ولم يوجد نزاع قانوني قائم بين الطرفين بشأن هذه المسألة، ومن ثم ليس للمحكمة أي اختصاص للنظر في تلك النقطة.
    Ello no obsta para que la Corte no esté vinculada por las normas técnicas que rigen la pertinencia y admisibilidad de las pruebas en los regímenes municipales; emplea un procedimiento flexible. UN هذا علاوة على أن المحكمة غير ملزمة بالقواعد الفنية لﻷدلة، الموجودة في النظم القضائية الوطنية، وإنما تطبق إجراء مرنا.
    En estas circunstancias, la Corte no se considera capaz de encontrar que existe esa opinio juris. UN وفي هذه الظروف فإن المحكمة لا تعتبر نفسها قادرة على أن تحكم بوجود مثل هذا الاعتقاد.
    En consecuencia, los problemas relativos a la sustanciación de los procedimientos en la Corte no son insuperables. UN ومن ثم فإن المشاكل المتصلة بتحريك اﻹجراءات في المحكمة ليست مما يستعصي حله.
    la Corte no ejerce influencia sobre su carga de trabajo. UN فليس للمحكمة تأثير على عبء عملها.
    El Acuerdo es de importancia fundamental, ya que la Corte no disfruta de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأكد على أن الاتفاق السابق الذِكر يتسم بأهمية قصوى باعتبار أن المحكمة لا تتمتع بمزايا وحصانات الأمم المتحدة.
    En cuarto lugar, el estatuto de la Corte no afectará a las funciones del Consejo de Seguridad que se definen en la Carta. UN ٣٦ - رابعا، إن النظام اﻷساسي للمحكمة لن يمس دور مجلس اﻷمن المحدد في الميثاق.
    Sin embargo, la Corte no se pronunció sobre la frontera entre norte y sur, sino solo sobre la delimitación de la zona de Abyei. UN فالمحكمة لم تتناول في قرارها الحدود بين الشمال والجنوب واقتصرت فقط على تعيين حدود منطقة أبيي.
    Siempre se debe tener presente que llevar una controversia ante la Corte no puede considerarse jamás como un acto hostil. UN وينبغي أن نعي دائما أن عرض نزاع على المحكمة لا يمكن على اﻹطلاق أن يعتبر عملا غير ودي.
    la Corte no estaba obligada a aceptar la confesión de culpabilidad, la declaración de inocencia ni una recomendación de indulgencia. UN والمحكمة ليست ملزمة بقبول التماس أو توصية باستعمال الرأفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more