"la corte o en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة أو في
        
    • محكمة العدل الدولية أو
        
    • للمحكمة وعلى
        
    La duración de la prisión sufrida en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. UN وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب.
    La duración de la prisión en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. UN وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب.
    La duración de la prisión en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. UN وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب.
    Los planes obedecían a las solicitudes formuladas por la Asamblea General, la más reciente de las cuales figuraba en su resolución 65/258, de que se le proporcionaran opciones de planes de pensiones con prestaciones definidas y con aportaciones definidas y un mecanismo para determinar las prestaciones de jubilación teniendo en cuenta los derechos de pensión adquiridos antes de prestar servicios en la Corte o en los Tribunales. UN وتستجيب هذه الخيارات لطلبات الجمعية العامة، التي ورد آخرها في قرارها 65/258، بأن يقدم إليها خيار لنظام محدد الاستحقاقات، وخيار لنظام محدد الاشتراكات، وآلية لتحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية تراعي الحقوق المكتسبة في استحقاقات التقاعد العائدة قبل الخدمة في محكمة العدل الدولية أو المحكمتين الأخريين.
    La película se puede ver en los once idiomas en el sitio web de la Corte o en el de UN Web TV. UN والفيلم متاح بكل هذه اللغات الإحدى عشر على الموقع الشبكي للمحكمة وعلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    2. Si se emprenden acciones durante ese período ante la Corte o en un Estado que tenga competencia para incoarlas con arreglo a su derecho interno, las actuaciones ante la Corte no prescribirán hasta que hayan transcurrido 10 años contados desde la fecha de la actuación más reciente. UN ٢ - إذا ما رفعت دعوى خلال هذه الفترة، أمام المحكمة أو في دولة لها أهلية رفع الدعوى بموجب قانونها الداخلي، لا تخضع إجراءات التقاضي أمام المحكمة لفترة تقادم إلا بعد انقضاء ١٠ سنوات كاملة من تاريخ آخر دعوة مرفوعة.
    2. De haberse interpuesto una acción durante ese plazo ante la Corte o en un Estado competente para ello con arreglo a su derecho interno, las actuaciones ante la Corte no prescribirán hasta que hayan transcurrido 10 años contados desde la fecha de la acción más reciente.] UN ٢ - إذا ما بدأت مقاضاة خلال هذه الفترة، أمام المحكمة أو في دولة لها أهلية المقاضاة بموجب قانونها الداخلي، لا تخضع اﻹجراءات أمام المحكمة لفترة تقادم إلا بعد انقضاء ١٠ سنوات كاملة من تاريخ آخر مقاضاة.[
    La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas [o en cualquier otro lugar que decida] una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN ٤ - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر اﻷمم المتحدة ]أو في أي مكان آخر تقرره[ مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
    6. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN 6 - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    6. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN ٦ - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر اﻷمم المتحدة مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Las Naciones Unidas toman nota del párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto de Roma, según el cual la Asamblea de los Estados Partes se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN 1 - تحيط الأمم المتحدة علما بالفقرة 6 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن تعقد جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة مرة في السنة، وأن تعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni el desembolso de los fondos; si la situación de personal en la Corte o en una oficina situada fuera de la sede de la Corte lo impide, se podrán establecer arreglos alternativos en consulta con el Secretario. UN ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها؛ وإذا أدت حالة الموظفين في المحكمة أو في مكتب يبعد عن مقر المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، قد تتخذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل. البند 9
    Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni el desembolso de los fondos; si la situación de personal en la Corte o en una oficina situada fuera de la sede de la Corte lo impide, se podrán establecer arreglos alternativos en consulta con el Secretario. UN ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها؛ وإذا أدت حالة الموظفين في المحكمة أو في مكتب يبعد عن مقر المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، قد تتخذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل.
    Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni el desembolso de los fondos; si la situación de personal en la Corte o en una oficina situada fuera de la sede de la Corte lo impide, se podrán establecer arreglos alternativos en consulta con el Secretario. UN ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها؛ وإذا أدت حالة الموظفين في المحكمة أو في مكتب يبعد عن مقر المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، قد تتخذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل.
    Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni el desembolso de los fondos; si la situación de personal en la Corte o en una oficina situada fuera de la sede de la Corte lo impide, se podrán establecer arreglos alternativos en consulta con el Secretario. UN ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها؛ وإذا أدت حالة الموظفين في المحكمة أو في مكتب يبعد عن مقر المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، قد تتخذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل.
    Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni el desembolso de los fondos; si la situación de personal en la Corte o en una oficina situada fuera de la sede de la Corte lo impide, se podrán establecer arreglos alternativos en consulta con el Secretario. UN ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها؛ وإذا أدت حالة الموظفين في المحكمة أو في مكتب يبعد عن مقر المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، قد تتخذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل.
    Quedarán excluidos de una causa de conformidad con el presente párrafo si, entre otras cosas, hubieren intervenido anteriormente en cualquier calidad en ella ante la Corte o en una causa penal conexa en algún país relacionada con el acusado [, o son nacionales de un Estado denunciante o [, del Estado en cuyo territorio supuestamente se cometió el delito] o de un Estado del que sea nacional el acusado]. UN ويستبعدون من أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا سبق لهم، في جملة أمور، الاشتراك بأي صفة في تلك القضية المعروضة أمام المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها تتعلق بالمتهم على الصعيد الوطني ]، أو كانوا من رعايا دولة شاكية ]، أو الدولة التي يُدعى ارتكاب الجريمة في إقليمها[ أو دولة يكون المتهم من رعاياها[.
    Si se hubiera incoado un juicio durante ese período, ya sea ante la Corte o en un Estado parte competente para entender en la causa, con arreglo al párrafo 4 a) del artículo 70, el estatuto de prescripción se suspenderá. UN ٢ - ينقطع نظام التقادم، إذا بدأت المفاجأة خلال هذه الفترة، سواء كان ذلك أمام المحكمة أو في دولة طرف لها ولاية قانونية على الحالة عملا بالفقرة ٤ )أ( من المادة ٧٠.
    Como se indica en el párrafo anterior, en el plan de pensiones recomendado por el Secretario General se tienen en cuenta en cierta medida los derechos de pensión adquiridos antes de prestar servicios en la Corte o en los Tribunales a la hora de determinar la cuantía de las prestaciones de jubilación. UN 30 - وعلى النحو المبين في الفقرة السابقة، فإن نظام المعاشات التقاعدية الذي يوصي به الأمين العام يأخذ فعليا في الاعتبار، إلى حد معين، الحقوق المكتسبة في المعاشات التقاعدية المستحقة قبل الخدمة في محكمة العدل الدولية أو المحكمتين عند تحديد مستوى استحقاقات التقاعد.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 5 de su resolución 65/258, pidió específicamente al Secretario General que al proponer un mecanismo para determinar las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales, tuviera en cuenta los derechos de pensión adquiridos antes de prestar servicios en la Corte o en los Tribunales. UN 25 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت بشكل محدد، في الفقرة 5 من قرارها 65/258، إلى الأمين العام أن يراعي، عند اقتراح آلية لتحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين، الحقوق المكتسبة في استحقاقات التقاعد لديهم قبل خدمتهم في محكمة العدل الدولية أو المحكمتين الأخريين.
    La película se puede ver en línea en los 11 idiomas (en la sección " Multimedia " del sitio web de la Corte o en UN Web TV, el servicio de televisión en línea de las Naciones Unidas). Normalmente a los visitantes distinguidos de la Corte se les obsequia una copia en DVD. UN والفيلم متاح على الإنترنت بكل هذه اللغات الإحدى عشرة (في ركن الوسائط المتعددة ' ' Multimedia`` من الموقع الشبكي للمحكمة وعلى موقع قناة الأمم المتحدة التلفزيونية عبر الإنترنت)، كما أن المحكمة دأبت على تقديم نسخ رقمية من هذا الفيلم لكبار زوارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more