Sería necesario determinar hasta qué punto el Estado que tenía la custodia debería delegar esa autoridad en la Corte Penal internacional. | UN | وسيكون من الضروري تحديد المقدار الذي ينبغي للدولة المتحفظة أن تتنازل عنه من هذه السلطة للمحكمة الجنائية الدولية. |
Esta solución es criticable porque no reconoce primacía alguna a la Corte Penal internacional. | UN | ويؤخذ على هذا الحل أنه لا يمنح أي أولوية للمحكمة الجنائية الدولية. |
También puede consultarse en el sitio una versión íntegra del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتتوافر في الموقع أيضا نسخة كاملة النص للنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المُعد في روما. |
Eran partidarias de mantener en un mínimo el número de Estados cuya aceptación fuera necesaria para que la Corte Penal internacional ejerciera competencia. | UN | وحبذت تلك الوفود التقليل إلى أدنى حد ممكن من عدد الدول التي تلزم موافقتها كيما تمارس المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها. |
El artículo 47 implica en efecto que la Corte Penal internacional puede imponer casi cualquier pena, salvo la capital. | UN | فالمادة ٤٧ تستتبع فعلا جواز حكم المحكمة الجنائية الدولية بأي عقوبة تقريبا، ما عدا عقوبة اﻹعدام. |
Hace pocos días tuve el gran honor de suscribir en Roma, en nombre de mi Gobierno, el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La aprobación este año en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional significa un avance considerable para castigar el genocidio. | UN | واعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما هذا العام كان خطوة هامة نحو معاقبة مرتكبي اﻹبادة الجماعية. |
Por esta razón, tomamos nota con interés de la reciente adopción del Estatuto Constitutivo de la Corte Penal Internacional. | UN | ولهذا السبب، نشير باهتمام إلى الموافقة منذ وقت قريب على النظام اﻷساسي التأسيسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional fue un adelanto cualitativo. | UN | ولقد كان اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة نوعية لﻷمام. |
El número de ratificaciones debería ser por lo menos 60, cifra que se estableció recientemente en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | ويجب أن يكون عدد التصديقات ٦٠ على اﻷقل، وهو رقم تقرر في اﻵونة اﻷخيرة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal | UN | اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية |
Comité Preparatorio de la Corte Penal Internacional | UN | الدولية اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدوليـة |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | الدولية اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدوليـة |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal | UN | اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية |
El fracaso del Tribunal tendría consecuencias desastrosas para las negociaciones sobre la Corte Penal internacional. | UN | ففشلها سينطوي على آثار وخيمة بالنسبة للتفاوض على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
Preocupa al Gobierno que sin los Estados Unidos la Corte Penal Internacional permanente no pueda lograr su plena eficacia. | UN | ويساور حكومته القلق بأنه بدون الولايات المتحدة قد تقصﱢر المحكمة الجنائية الدولية الدائمة عن تحقيق إمكانياتها. |
Esa presunción se cuestionó en el caso de la Corte Penal internacional. | UN | وجرى التساؤل حول هذا الافتراض في سياق المحكمة الجنائية الدولية. |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Informe del seminario internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية |
San Marino apoya la Corte Penal Internacional. | UN | وتلتزم سان مارينو بالمحكمة الجنائية الدولية. |
El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Croacia continúa siguiendo con gran atención los progresos realizados con miras al establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ولا تزال كرواتيا تتابع عن كثب التقدم الذي يجري إحرازه نحو إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Croacia acoge con beneplácito los resultados de la Conferencia de Roma sobre la creación de la Corte Penal Internacional y agradece al país anfitrión, Italia, su generosa hospitalidad. | UN | وكرواتيا ترحب بنتائج مؤتمر روما بشأن إنشاء محكمة العدل الدولية، وتشكر الدولة المضيفة، إيطاليا، علـــى كرم ضيافتها. |
La delegación de las Islas Salomón participó en la elaboración del Estatuto de la Corte Penal Internacional y encomiamos su adopción en Roma. | UN | وقد شارك وفد جزر سليمان في إعداد النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، ونحن نشيد باعتماده في روما. |
la Corte Penal Internacional debería servir de instrumento para hacer justicia y también como factor de disuasión. | UN | فالمحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون آلية لتحقيق العدالة ولتحقيق الردع أيضا. |
76. En 2004, el Yemen fue anfitrión de una conferencia sobre " La democracia, los derechos humanos y el papel de la Corte Penal Internacional " . | UN | كما استضافت اليمن خلال عام 2004 المؤتمر الدولي للديمقراطية وحقوق الإنسان ودور محكمة الجنايات الدولية. |
Su delegación espera que el estatuto de la Corte Penal Internacional se apruebe lo antes posible. | UN | ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن. |
la Corte Penal Internacional no es un tribunal de derechos humanos, pero tiene una relación fuerte y directa con éstos. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية ليست محكمة لحقوق الإنسان، وإن كانت ذات أثر قوي ومباشر على حقوق الإنسان. |
Propuesta de Bélgica relativa al párrafo 2 b) xxii) del artículo 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | اقتراح مقدم من بلجيكا بشأن الفقرة (2) (ب) ' 22 ' من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة الجنائية الدولية |
Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional | UN | اللجنة التحضيرية للمحكمة الدولية الجنائية الدولية |
Se compara la Corte Penal internacional propuesta con la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتجري مقارنة بين المحكمة الجنائية الدولية المقترحة ومحكمة العدل الدولية. |
18.12 Los Estados No Alineados que son Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (CPI) continuarán preservando la integridad del Estatuto y garantizando que la CPI se mantenga imparcial y totalmente independiente de los órganos políticos de las Naciones Unidas, la cual no debe prescribir ni impedir las funciones de la CPI, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma; | UN | 18-12 استمرار دول عدم الانحياز الأطراف في نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية في الحفاظ على سلامة النظام وضمان استمرار حيدة المحكمة الجنائية الدولية واستقلالها التام عن الأجهزة السياسية للأمم المتحدة التي لا يجوز أن تصدر تعليمات للمحكمة الجنائية الدولية أو تعرقل سير عملها مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من نظام روما؛ |