"la cp sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الأطراف بشأن
        
    • مؤتمر الأطراف عن
        
    • مؤتمر الأطراف المتعلق
        
    • مؤتمر الأطراف على
        
    • لمؤتمر الأطراف بشأن
        
    • مؤتمر الأطراف تقريراً عن
        
    • مؤتمر الأطراف المتعلقة
        
    • مؤتمر الأطراف بخصوص
        
    Las Partes que son países desarrollados informaron a la CP sobre su apoyo a la aplicación de la Convención en las regiones distintas de África. UN وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    Se pide orientación a la CP sobre la manera de proceder con respecto a las cuestiones metodológicas que son de interés tanto para la Convención y el Protocolo como para el Protocolo de Montreal. UN وهي تطلب توجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن النهج الذي يتعين اتباعه فيما يتعلق بالقضايا المنهجية ذات الصلة بكل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو من جهة، وبروتوكول مونتريال من جهة ثانية.
    Sobre los costos a largo plazo influirán las decisiones de la CP sobre la frecuencia deseada de las evaluaciones de la eficacia. UN وسوف تتأثر التكاليف طويلة الأجل بالقرار الذي سيتخذه مؤتمر الأطراف بشأن الوتيرة المنشودة لعمليات تقييم الفعالية.
    La OSACT informará a la CP sobre sus deliberaciones, según corresponda. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء.
    17. [X] presentará informes periódicos a la CP sobre sus operaciones y actividades. UN 17- ويقدم [X] تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن عملياته وأنشطته.
    17. De conformidad con la decisión 36/CMP.1, la decisión adoptada por la CP sobre la admisión de organizaciones observadoras también se aplicará a la CP/RP. UN 17- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، فإن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بقبول مشاركة المنظمات بصفة مراقب سيطبق أيضاً على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Un informe del CCT a la CP sobre directrices UN تقديم تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية
    Un informe del CCT a la CP sobre las directrices UN تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا المقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية
    Ello formará parte de los debates de la CP sobre la dotación de personal de la secretaría y el MM. UN وسيكون هذا جزء من المناقشة أثناء مؤتمر الأطراف بشأن الاحتياجات العامة للأمانة والآلية العالمية من الوظائف.
    El marco institucional para el desempeño de las funciones de coordinación regional dependerá de las conclusiones a que se llegue tras las deliberaciones de la CP sobre los mecanismos de coordinación regional. UN وسيستند الوضع المؤسسي للاضطلاع بوظائف التنسيق الإقليمي إلى نتائج مداولات مؤتمر الأطراف بشأن آليات التنسيق الإقليمية.
    Una decisión de la CP sobre un programa mejorado de fomento de la capacidad en relación con la utilización de los indicadores de impacto. UN مقرر يصدره مؤتمر الأطراف بشأن تعزيز برنامج بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر
    Una decisión de la CP sobre un programa mejorado de fomento de la capacidad en relación con la utilización de los indicadores de impacto UN مقرر يصدر عن مؤتمر الأطراف بشأن برنامج معزز لبناء القدرات فيما يتصل باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر
    Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones UN مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن المواضيع الهامة التي سيجري تناولها تناولاً مشتركاً في إطار الاتفاقيات الثلاث
    Una decisión de la CP sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas UN مقرر يصدر عن مؤتمر الأطراف بشأن الأساليب الفعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في العملية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير ذات الصلة
    El CRIC tal vez desee examinar esas observaciones y propuestas con vistas a formular recomendaciones a la CP sobre la adopción de posibles medidas al respecto. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في هذه التعليقات والاقتراحات بغية تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    Las dos entidades deben informar juntas a la CP sobre la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    El foro informará anualmente a la CP sobre sus conclusiones, con el propósito de recomendarle decisiones sobre la adopción de medidas ulteriores. UN ويقدم المحفل تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن استنتاجاته لتقدي توصيات بشأن المقررات والإجراءات الأخرى المطلوب اتخاذها.
    Informe de la CP sobre su noveno período de sesiones, celebrado en Buenos Aires del 21 de septiembre al 2 de octubre de 2009 UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته التاسعة المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 21 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009
    CCT: Recomendaciones a la CP sobre la elaboración de un enfoque científico de las bases de referencia UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف عن وضع نهج علمي بشأن خطوط الأساس
    19. De conformidad con la decisión 36/CMP.1, la decisión adoptada por la CP sobre la admisión de organizaciones observadoras también se aplicará a la CP/RP. UN 19- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، فإن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بقبول مشاركة المنظمات بصفة مراقب سيطبق أيضاً على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Refleja un resultado equilibrado que respeta la preeminencia de la CP sobre la entidad creada conforme a su mandato en la Convención, así como la función del PNUMA como organismo de las Naciones Unidas propuesto para acoger y gestionar al CTC y sus recursos. UN وتعكس هذه المذكرة نتائج متوازنة تحترم سُموّ مؤتمر الأطراف على الهيئة التي أنشأها وفقاً للولاية الممنوحة له بموجب الاتفاقية، فضلاً عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفته منظمة الأمم المتحدة المقترحة لاستضافة مركز تكنولوجيا المناخ وإدارة موارده.
    Una decisión de la CP sobre las formas eficaces de participar en la labor científica por conducto del CCT UN اعتماد مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن هذه الأساليب الفعالة لتسخير العلم عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes también decidió que el examen de los modos de mejorar los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que habían de presentarse a la Conferencia de las Partes, tendría lugar en la CP 8. Además, se pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP sobre las medidas que se adoptaran para aplicar esa decisión. UN كما قرر المؤتمر، بموجب المقرر نفسه، أن يجري في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف استعراض سبل ووسائل تحسين إجراءات تبليغ المعلومات، فضلاً عن تحسين نوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف، وطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرر.
    La secretaría ha presentado informes individuales sobre la ejecución de sus funciones y documentos de referencia con información complementaria en respuesta a diversas decisiones de la CP sobre las obligaciones permanentes de presentación de informes de la secretaría. UN وقد قدمت الأمانة تقارير منفردة بشأن اضطلاعها بوظائفها وحددت وثائق مرجعية تتيح معلومات إضافية، وذلك استجابة لمختلف مقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بالالتزامات الدائمة للأمانة على صعيد الإبلاغ.
    De conformidad con la decisión 21/COP.8, el presente documento de trabajo se ha elaborado a partir del documento ICCD/COP(8)/8, teniendo en cuenta, cuando era el caso, los informes anteriores y las propuestas por escrito presentados por las Partes a la CP sobre esta cuestión. UN ووفقاً للمقرر 21/م أ-8، أُعدت وثيقة العمل هذه على أساس الوثيقة ICCD/COP(8)/8، مع مراعاة التقارير السابقة المقدمة إلى مؤتمر الأطراف بخصوص هذه المسألة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more