• la creación de capacidad en los países menos adelantados debe centrarse en asegurar la capacidad básica del gobierno. | UN | ● ينبغي أن يركز بناء القدرات في أقل البلدان نموا على تأمين القدرة اﻷساسية للحكومة العاملة. |
la creación de capacidad en ese contexto entrañará probablemente otras reformas organizativas, sociales e incluso políticas de gran alcance. | UN | واﻷرجح أن يستتبع بناء القدرات في هذا الصدد إجراء إصلاحات تنظيمية واجتماعية بل وسياسية بعيدة المدى. |
Para ello, es igualmente importante apoyar la creación de capacidad en las comunidades locales. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يجب أن يتم دعم بناء القدرات في المجتمعات المحلية. |
Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. | UN | وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا. |
En el tercero se debatieron los procedimientos para la creación de capacidad en materia de planificación comunitaria dentro de las organizaciones de gente pobre recurriendo a metodologías de investigación-acción. | UN | ونوقشت في المناسبة الثالثة ممارسات بناء قدرات التخطيط المجتمعية في منظمات الفقراء باستخدام منهجيات البحث العملي. |
Se generarán también más fondos gracias a la creación de capacidad en los países en desarrollo, dedicando especial atención a los grupos marginados, incluidas las mujeres. | UN | ودعا إلى تعبئة المزيد من الأموال لبناء القدرات في البلدان النامية، مع التركيز بوجه خاص على اشراك الفئات المهمشة، بما فيها المرأة. |
Al mismo tiempo, la UNCTAD sigue ocupándose activamente de la creación de capacidad en los países menos adelantados. | UN | وفي الوقت نفسه لا يزال اﻷونكتاد منشغلا انشغالا كبيرا ببناء القدرات في أقل البلدان نموا. |
:: Apoyo a la creación de capacidad en seguridad cibernética en los países menos desarrollados | UN | :: دعم بناء القدرات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني في الدول الأقل نمواً. |
Son particularmente útiles para contribuir a la creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | فعمليات التدريب هذه مفيدة في المساعدة في عملية بناء القدرات في البلدان النامية. |
El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. | UN | وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجاليْ التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية. |
El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. | UN | وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجالي التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية. |
- medidas destinadas a apoyar la creación de capacidad en los países en desarrollo | UN | ● اﻹجراءات المتخذة لدعم بناء القدرات في البلدان النامية |
Se fortaleció la creación de capacidad en gestión de emergencias mediante cursos de capacitación y reuniones técnicas consultivas. | UN | وتم تعزيز عملية بناء القدرات في مجال إدارة حالات الطوارئ عن طريق توفير دورات تدريبية وحلقات عمل استشارية. |
En 1997 se publicó un segundo número dedicado a la creación de capacidad en el contexto de las cuestiones del medio ambiente. | UN | وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية. |
La cooperación Sur-Sur y la asistencia técnica de los países desarrollados son también elementos fundamentales para promover la creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | كما يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة التقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو عنصرين أساسيين في تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية. |
Sin embargo, quedan pendientes cuestiones de gran importancia, tales como los mecanismos de Kyoto y la creación de capacidad en los países en desarrollo, así como la transferencia de tecnología. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل هامة معلقة مثل آليات كيوتو وبناء القدرات في البلدان النامية وكذلك نقل التكنولوجيا. |
Mejoramiento de la participación y la creación de capacidad en la aplicación de sistemas certificados de ordenación ambiental en Asia occidental | UN | تحسين المشاركة وبناء القدرات في تنفيذ نظم الإدارة البيئية المعتمدة في غرب آسيا |
Requiere también la creación de capacidad en los países en desarrollo y recursos suficientes para la aplicación y el cumplimiento de normas. | UN | وهي تعتمد أيضا على بناء قدرات البلدان النامية بموارد تتيح لها الامتثال للقواعد التنظيمية. |
En los documentos de la UNCTAD se destacaba claramente la necesidad de asistencia financiera y técnica para la creación de capacidad en el sector de la oferta. | UN | وقد أبرزت وثائق الأونكتاد بوضوح الحاجة إلى توفير المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات في جانب العرض. |
Las Naciones Unidas deberían prestar especial atención al aspecto de la creación de capacidad en el marco de la reforma económica. | UN | إن البعد المتعلق ببناء القدرات في اﻹصلاحات الاقتصادية هو بعد يتطلب اهتماما خاصا من جانب اﻷمم المتحدة. |
40. La Oficina Regional para África oriental con sede en Nairobi siguió concentrándose en la creación de capacidad en los planos nacional y multinacional. | UN | ٠٤ - استمر المكتب الاقليمي لشرق افريقيا في نيروبي في التركيز على بناء القدرات على المستويين الوطني والمشترك بين اﻷقطار. |
Además, se estaba facilitando asistencia internacional en apoyo de la creación de capacidad en los servicios de intermediación financiera. | UN | وإضافة إلى ذلك فإنه يجري تقديم مساعدة دولية لدعم بناء القدرة في خدمات التدخل المالي. |
La supervisión, la participación de las partes interesadas, la ordenación integrada y la creación de capacidad en diferentes niveles pueden conducir a la buena gobernanza; | UN | ويمكن أن تنتج الحوكمة الرشيدة عن الرصد ومشاركة الجهات المعنية والإدارة المتكاملة وبناء القدرات على مختلف المستويات؛ |
iii) ¿A qué retos se enfrentan los gobiernos cuando procuran respaldar la creación de capacidad en la comunidad y qué soluciones se han encontrado? | UN | `3` ما هي التحديات التي تواجهها الحكومات عندما تسعى إلى دعم بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية وما هي الحلول المتاحة؟ |
El 14 de julio de 2008, los Gobiernos de la República de Indonesia y la República de Sudáfrica copresidieron en Yakarta (Indonesia) la Conferencia ministerial de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana sobre la creación de capacidad en Palestina. | UN | في 1٤ تموز/يوليه ٢٠08، اشتركت حكومتا جمهورية إندونيسيا وجمهورية جنوب أفريقيا في رئاسة المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين الذي عقد في جاكرتا، إندونيسيا. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre la creación de capacidad en relación con el acceso a los mercados | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بناء القدرات من أجل دخول الأسواق |
5. En su sexto período de sesiones, la Comisión examinará el desarrollo de la tecnología y la creación de capacidad en pro de la competitividad en una sociedad informatizada. | UN | 5- وستنظر اللجنة، في دورتها السادسة، في تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل المنافسة في مجتمع التكنولوجيا الرقمية. |
Debe prestarse apoyo a los Estados que tienen fronteras con Darfur y a los demás Estados de la región mediante la creación de capacidad en relación con las medidas de control de las fronteras, así como proporcionándoles asistencia técnica. | UN | ينبغي دعم الدول المتاخمة لدارفور وغيرها من دول المنطقة عبر بناء قدراتها في مجال تدابير مراقبة الحدود وتزويدها بالمساعدة التقنية. |
i) Ayudar a África a aprovechar al máximo los instrumentos internacionales, actuales y futuros, relativos a la financiación y la creación de capacidad en relación con el cambio climático, incluido el Mecanismo para un Desarrollo Limpio; | UN | ' 1` تقديم الدعم إلى أفريقيا في الاستفادة قدر الإمكان من الصكوك الدولية، الموجود منها وما يعتمد مستقبلا، والمتعلقة بالتمويل وبناء القدرات فيما يتعلق بالمناخ، بما في ذلك آلية التنمية النظيفة؛ |
la creación de capacidad en cuanto a los recursos humanos y el equipo ya está en marcha tanto a nivel nacional como regional. | UN | ويجري بناء القدرات فيما يتعلق بالموارد البشرية والمعدات على الصعيدين الوطني والإقليمي. |