A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
En la estrategia se subrayará la necesidad de insistir en la creación de capacidad humana e institucional en esferas fundamentales de las ciencias básicas, la ingeniería y la tecnología. | UN | كما ستبرز الاستراتيجية الحاجة إلى التركيز على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في المجالات الجوهرية للعلوم والهندسة والتكنولوجيا الأساسية. |
:: la creación de capacidad humana e institucional es vital para el desarrollo de todos los países, y sobre todo de los países de renta media, a fin de que éstos puedan obtener los beneficios. | UN | :: يعد بناء القدرات البشرية والمؤسسية عاملا حيويا للتنمية في كل بلد من البلدان كي يتسنى لها جني ثمار التنمية، وهو ما يكتسي أهمية أكبر في البلدان المتوسطة الدخل. |
30. A lo largo de 2009 la cooperación técnica de la UNCTAD siguió centrada en el análisis de políticas y la creación de capacidad humana e institucional. | UN | 30- طوال عام 2009 استمرت أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني تدور حول تحليل السياسات وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Reconociendo los importantes progresos realizados por algunos países en la creación de capacidad humana e institucional y la formulación de marcos legislativos, políticas ambientales e instrumentos de mercado en el contexto de un marco normativo adecuado que vele por el interés público para la ordenación sostenible de la pesca, los recursos marinos y el medio costero, | UN | وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية ووضع أُطر تشريعية، وسياسات بيئية، وصكوك سوقية في سياق إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية، |
:: Los gobiernos nacionales constituyen el agente más importante en el desarrollo de los recursos humanos y pueden financiar la creación de capacidad humana e institucional por varios medios. | UN | :: تعد الحكومات الوطنية الطرف الفاعل الأهم في عملية تنمية الموارد البشرية، ويمكنها تمويل بناء القدرات البشرية والمؤسسية بطرائق مختلفة. |
Quedan muchos retos por delante, en particular en el ámbito de la creación de capacidad humana e institucional para la planificación y la ejecución efectivas de los proyectos, así como en el establecimiento de los fundamentos jurídicos para algunas de las innovaciones propuestas. | UN | ومن المتوقع مواجهة تحديات في المستقبل، لا سيما في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية لأغراض التخطيط الفعال وتنفيذ المشاريع، وكذلك في توفير الأساس التشريعي لبعض برامج ومشاريع التحديث المقترحة. |
Las iniciativas de desarrollo de los recursos humanos emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas deben concentrarse en la creación de capacidad humana e institucional, con atención especial a las mujeres, las niñas, los indígenas y los discapacitados. | UN | 38 - ويجب أن تركز مبادرات تنمية الموارد البشرية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على بناء القدرات البشرية والمؤسسية مع إيلاء عناية خاصة للنساء والفتيات والشعوب الأصلية والمعاقين. |
El programa sobre el cambio climático del UNITAR desarrolló un proyecto para que lo financiara el Fondo para el Medio Ambiente Mundial a través del PNUD, para apoyar la creación de capacidad humana e institucional de los centros de coordinación sobre el cambio climático de 46 países menos adelantados. | UN | وأعد برنامج المعهد المتعلق بتغير المناخ مشروعا لتمويل مرفق البيئة العالمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية لمنسقي مسائل تغير المناخ في 46 بلدا من أقل البلدان نموا. |
El programa sobre el cambio climático del UNITAR desarrolló un proyecto para que lo financiara el Fondo para el Medio Ambiente Mundial a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para apoyar la creación de capacidad humana e institucional de los centros de coordinación sobre el cambio climático de 46 países menos adelantados. | UN | وأعد برنامج المعهد المتعلق بتغير المناخ مشروعا يتولى مرفق البيئة العالمية تمويله من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية لمنسقي المسائل المتعلقة بتغير المناخ في 46 من أقل البلدان نموا. |
Uno de los elementos del Consenso de Monterrey es la financiación de la infraestructura en los países en desarrollo, que comprende la creación de capacidad humana e institucional y las comunicaciones, el transporte y la construcción. | UN | 100- ومضى قائلا إن واحدا من عناصر توافق آراء منتيراي هو تمويل البنى التحتية في البلدان النامية، بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية والاتصالات، والنقل والإنشاءات. |
Invitó a los Estados Miembros a que se ocuparan de localizar las corrientes financieras vinculadas con la corrupción y de congelar o embargar y repatriar esos activos, y también alentó a que se promoviera la creación de capacidad humana e institucional a ese respecto. | UN | ودَعت الجمعيةُ الدول الأعضاء إلى العمل على تتبُّع التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتجميد الأموال المتأتية منه وتوقيع الحجز عليها وإعادتها، كما شجّعت على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد. |
Además, invitó a los Estados Miembros a que procuraran identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas con la corrupción, congelar o embargar los activos derivados de la corrupción y repatriarlos, y alentó a que se promoviera la creación de capacidad humana e institucional a ese respecto. | UN | ودَعت الجمعيةُ العامة الدول الأعضاء إلى العمل على التعرّف على التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتعقُّبها وتجميد تلك الموجودات وحجزها وإعادتها، كما شجّعت على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد. |
Entre julio de 2008 y junio de 2009, la Organización Mundial del Comercio tiene previsto emprender más de 120 actividades nacionales y más de 20 actividades regionales en África, centradas en la creación de capacidad humana e institucional para abordar cuestiones del comercio multilateral. | UN | 41 - وفيما بين تموز/يوليه 2008 وحزيران/يونيه 2009، اضطلعت منظمة التجارة العالمية بأكثر من 120 مشروعا وطنيا وأكثر من 20 مشروعا إقليميا في أفريقيا. وركزت هذه المشاريع على بناء القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بالمسائل التجارية المتعددة الأطراف. |
la creación de capacidad humana e institucional sostenida es un pilar principal del desarrollo de poderosos sistemas nacionales de ciencia, tecnología e innovación, ya sea mediante medidas nacionales o la cooperación científica internacional. | UN | ويشكل اضطراد بناء القدرات البشرية والمؤسسية لبنة رئيسية في إنشاء نظم وطنية متينة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، سواء من خلال التدابير المحلية النشأة أو التعاون العلمي الدولي(). |
La UNCTAD participa, junto con otros cinco organismos, en el Marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio, incluida la creación de capacidad humana e institucional, a fin de prestar apoyo a los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio, que fue aprobado en octubre de 1997. | UN | ٤٣ - ويشارك اﻷونكتاد، بالتعاون مع خمس وكالات أخرى، مشاركة نشطة في اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الذي يشمل بناء القدرات البشرية والمؤسسية لدعم أقل البلدان نموا في تجارتها وأنشطتها المتصلة بالتجارة والذي تم اعتماده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
66. la creación de capacidad humana e institucional en los países en desarrollo y en los países con economías en transición es un elemento importante de dicha colaboración internacional. | UN | 66 - ويعتبر بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنصراً هاماً من عناصر التعاون الدولي . |
La declaración dio contenido concreto a las políticas y los medios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes y dio orientaciones que serán importantes para la labor futura de la Comisión, sobre salud y educación y la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وطرح الإعلان مضمونا محددا للسياسات والسبل المطلوبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، وقدم توجيهات ستكون لها أهميتها بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل في مجالات الصحة والتعليم وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
40. La cooperación técnica de la UNCTAD sigue centrada en el asesoramiento en materia de políticas y la creación de capacidad humana e institucional. | UN | 40- لا تزال أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تدور حول تقديم المشورة على صعيد السياسة العامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
53. La cooperación técnica de la UNCTAD sigue centrada en el análisis y el asesoramiento en materia de políticas y la creación de capacidad humana e institucional. | UN | 53- لا تزال أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد تتمحور حول تحليل السياسات وتقديم المشورة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Reconociendo también los importantes progresos realizados por algunos países en la creación de capacidad humana e institucional y la formulación de marcos legislativos, políticas ambientales e instrumentos de mercado en el contexto de un marco normativo adecuado que vele por el interés público para la ordenación sostenible de la pesca, los recursos marinos y el medio costero, | UN | وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية وتطوير أُطر تشريعية، وسياسات بيئية وصكوك سوقية في إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية، |
Uno de los principales problemas con que se encuentran las actividades operacionales es la creación de capacidad humana e institucional suficiente a nivel local y nacional para tener un efecto a largo plazo. | UN | 36- تتمثل أكبر التحديات الرئيسية للأنشطة التشغيلية في بناء القدرات المؤسسية والبشرية بالقدر الكافي على المستويين المحلى والوطني لضمان وجود تأثير طويل المدى. |