"la creación de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء الأمم
        
    • لإنشاء الأمم
        
    • على إنشاء اﻷمم
        
    • تأسيس الأمم
        
    • قيام الأمم
        
    • لتأسيس اﻷمم
        
    • نشأة الأمم
        
    • إنشاء منظمة الأمم
        
    • مولد الأمم
        
    • بإنشاء الأمم
        
    • بداية اﻷمم
        
    • انشاء اﻷمم
        
    • ميﻻد اﻷمم
        
    • كان إنشاء اﻷمم
        
    No se admiten casos de características análogas que presuntamente sucedieron en España antes de la creación de las Naciones Unidas. UN ولم تُقبل الحالات ذات الخصائص الشبيهة التي زُعم أنها وقعت في إسبانيا قبل تاريخ إنشاء الأمم المتحدة.
    Mucho ha cambiado desde la creación de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد تغير الكثير منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Desde la creación de las Naciones Unidas, se ha utilizado a la administración pública federal de los Estados Unidos como elemento de comparación. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    Este año, el sexagésimo aniversario de la segunda guerra mundial, es también el sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN وهذا العام، الذي يوافق الذكرى السنوية الستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية، يصادف أيضا الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Ha transcurrido prácticamente medio siglo desde la creación de las Naciones Unidas. UN لقد انقضى نصف قرن تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Sesenta años después de la creación de las Naciones Unidas, el terrorismo encabeza la lista de las violaciones de los derechos humanos. UN بعد مرور خمسين عاما على تأسيس الأمم المتحدة يحتل الإرهاب المركز الأول في قائمة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Me pregunto por qué ocurrieron las guerras que se libraron después de la creación de las Naciones Unidas. ¿Dónde estaba el Consejo de Seguridad? ¿Dónde estaba la Carta? ¿Dónde estaban las Naciones Unidas? UN أولا الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة، لماذا وقعت؟ وأين مجلس الأمن، وأين الجمعية العامة؟ وكيف تقع؟ وأين الميثاق.
    A pesar de la ampliación del Consejo de Seguridad a lo largo de los años, su composición se ha mantenido virtualmente igual desde la creación de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El Ecuador reitera su compromiso con el multilateralismo y con los ideales que inspiraron la creación de las Naciones Unidas. UN وتؤكد أكوادور من جديد التزامها بالعمل الجماعي والمثل التي ألهمت إنشاء الأمم المتحدة.
    Muchas personas en todo el mundo preguntan: ¿Se ha convertido el mundo en un lugar mejor 55 años después de la creación de las Naciones Unidas? UN وهناك كثيرون حول العالم يتساءلون إذا كان العالم قد أصبح مكانا أفضل بعد مرور خمس وخمسين سنة على إنشاء الأمم المتحدة.
    En verdad, no me cabe duda de que la creación de las Naciones Unidas fue la mayor proeza de la humanidad en el siglo XX. UN والواقع أن الشك لا يخامرني في أن إنشاء الأمم المتحدة كان أهم انتصار للبشرية في القرن العشرين.
    Sin embargo, el logro más notable fue la creación de las Naciones Unidas, para defender los ideales de la justicia, la paz y la prosperidad. UN بيد أن أكبر ما تحقق من إنجاز كان إنشاء الأمم المتحدة تجسيدا للمثل العليا التي تتمثل في العدالة والسلم والرخاء.
    Ha pasado más de medio siglo desde la creación de las Naciones Unidas tras un devastador conflicto mundial. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على إنشاء الأمم المتحدة بعد صراع عالمي مدمر.
    Más de medio siglo después de la creación de las Naciones Unidas, hay todavía un programa abundante de problemas de desarme aún pendientes. UN لقد انقضى أكثر من نصف قرن على إنشاء الأمم المتحدة، ولا يزال يوجد حتى الآن جدول أعمال مثقل بمشاكل نـزع السلاح المعلقة.
    En el primer año de la creación de las Naciones Unidas, la Cámara de Comercio Internacional fue reconocida como entidad consultiva al más alto nivel de la Organización. UN ففي غضون سنة من إنشاء الأمم المتحدة، مُنحت غرفة التجارة الدولية وضعا استشاريا على أعلى مستوى مع المنظمة.
    la creación de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods corrió pareja con el fortalecimiento de las instituciones nacionales de protección social. UN وقال إن إنشاء الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز اقترن بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالحماية الاجتماعية.
    Este es un año especialmente significativo, ya que se celebra el sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN هذه سنة ذات مغزى على نحو خاص، بالنظر إلى أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Esta posición de principios de Uruguay se retrotrae al momento mismo de la creación de las Naciones Unidas. UN ويستمد الموقف المبدئي لأوروغواي جذوره من اللحظة الأصلية لإنشاء الأمم المتحدة.
    Cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas, celebramos el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN بعد مرور خمسين سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Seis decenios después de la creación de las Naciones Unidas, los derechos y las libertades fundamentales se siguen infringiendo en todo el mundo. UN وبعد مرور ستة عقود على تأسيس الأمم المتحدة، ما زالت حقوق الإنسان والحريات الأساسية تتعرض للانتهاكات حول العالم.
    de sesiones Investigación de las guerras que han tenido lugar desde la creación de las Naciones Unidas UN التحقيق في الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    El año que viene el mundo ha de celebrar el quincuagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN سيحتفل العالم في العام المقبل بالعيد الخمسيني لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    El aumento del número de miembros del Consejo ha cobrado importancia a la luz de los grandes cambios de que ha sido testigo el mundo desde la creación de las Naciones Unidas. UN إن مسألة زيادة عدد أعضاء المجلس باتت أمرا ضروريا بحكم المتغيرات الكبيرة التي شهدها العالم منذ نشأة الأمم المتحدة ولغاية الوقت الحاضر.
    En los decenios transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, el mundo ha sido testigo tanto de un orden mundial bipolar como de un orden mundial bipolar. UN لقد شهد عالمنا خلال العقود التي أعقبت إنشاء منظمة الأمم المتحدة سيطرة عالمية ثنائية، ثم أخرى أحادية.
    Sugiero que el plazo no sea mayor que el de la creación de las Naciones Unidas, hace 58 años. UN وأقترح ألا يتجاوز الإطار الزمني لهذه المسألة ما كان عليه لدى مولد الأمم المتحدة، منذ 58 عاماً.
    Hace seis decenios, los pueblos del mundo, incluidos los que estaban dominados por la opresión y el colonialismo, celebraron la creación de las Naciones Unidas. UN قبل ستة عقود احتفلت شعوب العالم، ومنها الشعوب التي كانت خاضعة للقمع والاستعمار، بإنشاء الأمم المتحدة.
    27E.112 El nuevo equipo que se instalará en 1997 permitirá la digitalización electrónica de microfichas para la recuperación en línea de los documentos producidos desde la creación de las Naciones Unidas. UN ٧٢ هاء - ٢١١ وسوف تتيح المعدات الجديدة الجاري استحداثها في عام ١٩٩٧ إجراء المسح الالكتروني للبطاقات المجهرية ﻷغراض الاسترجاع المباشر للوثائق منذ بداية اﻷمم المتحدة.
    1. la creación de las Naciones Unidas en 1945 representó un nuevo comienzo en lo que se refiere a los asuntos de la comunidad mundial. UN ١ - لقد سجل انشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ بداية جديدة في شؤون المجتمع العالمي.
    la creación de las Naciones Unidas fue, por tanto, un acto de conciencia y un propósito de enmienda de las naciones, que decidieron renunciar al camino del más fuerte para construir un nuevo mundo basado en la amistad, el entendimiento, la libertad, la justicia, la tolerancia, la cooperación y el amor. UN وبالتالي كان إنشاء اﻷمم المتحدة عملا نابعا عن ضمير، بقصد اﻹصلاح، من جانب الدول التي قررت أن تكف عن محاولة السيطرة لكي تبني عالما جديدا يرتكز على الصداقة والتفاهم والحرية والعدل والتسامح والتعاون والمحبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more