"la creación de un fondo fiduciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء صندوق استئماني
        
    • وإنشاء صندوق استئماني
        
    • ﻹنشاء صندوق استئماني
        
    • بإنشاء الصندوق اﻻستئماني
        
    • إقامة صندوق استئماني
        
    • انشاء صندوق استئماني
        
    • بانشاء صندوق استئماني
        
    • إنشاء الصندوق اﻻستئماني
        
    • إنشاء صندوق ائتماني
        
    • إنشاء صندوق اسئتماني
        
    • وإنشاء الصندوق الاستئماني
        
    Los países centroamericanos apoyan también la creación de un fondo fiduciario y la organización de una conferencia sobre la cooperación Sur-Sur. UN وبلدان أمريكا الوسطى تؤيد كذلك إنشاء صندوق استئماني خاص وعقد مؤتمر معني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por ello, el orador toma nota con agrado de la creación de un fondo fiduciario que permitirá que los países en desarrollo participen en lo sucesivo en las reuniones. UN ولذلك فإن من دواعي سروره أن يتم إنشاء صندوق استئماني لتمكين البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    Dicha delegación apoya firmemente la creación de un fondo fiduciario y la contribución inicial de 500 millones de dólares prometida por el Banco Mundial, e insta al Banco a que en el futuro haga una contribución mucho mayor. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة إنشاء صندوق استئماني ويرحب بما وعد به البنك الدولي من تقديم مساهمة أولية قدرها ٥٠٠ مليون دولار، وحث البنك على أن يقدم مساهمة أكبر كثيرا في المستقبل.
    la creación de un fondo fiduciario para la financiación de esos cuarteles generales es un paso en la dirección correcta. UN وإنشاء صندوق استئماني لتمويل مقار البعثات السريعة الانتشار هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    19. Zambia apoya el derecho de los terceros Estados a ser indemnizados y la creación de un fondo fiduciario para financiar esa indemnización. UN ١٩ - وأعلنت تأييد وفدها لحق الدول الثالثة في التعويض وﻹنشاء صندوق استئماني لتمويل مثل هذا التعويض.
    Resulta alentadora la creación de un fondo fiduciario con ese fin, al igual que las contribuciones que ya han hecho a él algunos países. UN وذكر أن إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض والتبرعات التي قدمتها إليه بعض البلدان أمور تبعث على الأمل.
    Además firmaron un acuerdo para la creación de un fondo fiduciario administrado por la ONUDI. UN وفضلاً عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق بشأن إنشاء صندوق استئماني تديره اليونيدو لأنشطة البرنامج.
    Se propuso que se examinara la creación de un fondo fiduciario para alentar a los pasantes procedentes de países en desarrollo. UN واقترح النظر في إنشاء صندوق استئماني لتشجيع المتدربين من البلدان النامية.
    Una de ellas es fomentar el apoyo de la comunidad originaria de Montserrat que reside en el extranjero mediante la creación de un fondo fiduciario especial. UN ومن تلك الخيارات تشجيع الدعم الذي يقدمه رعايا مونتسيرات في الخارج عن طريق إنشاء صندوق استئماني خاص.
    Los Estados Unidos piden aclaraciones sobre la creación de un fondo fiduciario único para las organizaciones no gubernamentales. UN وتطلب الولايات المتحدة توضيحا إضافيا بشأن إنشاء صندوق استئماني وحيد للمنظمات غير الحكومية.
    la creación de un fondo fiduciario aportará una contribución positiva al proceso. UN وسيكون إنشاء صندوق استئماني مساهمة إيجابية في العملية.
    A fin de proceder a la creación de un fondo fiduciario con el propósito indicado en su carta, necesitaría un mandato del Consejo de Seguridad a ese respecto. UN ومن أجل المضي في إنشاء صندوق استئماني للغرض المشار إليه في رسالتكم فإني أحتاج من أجل ذلك إلى ولاية من مجلس الأمن.
    El Grupo también estudiará la posibilidad de recomendar la creación de un fondo fiduciario para la promoción del estado de derecho que pueda ser utilizado por todo el sistema. UN كما سينظر الفريق في تقديم توصية بشأن إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون يسخّر لصالح المنظومة برمتها.
    Propuso asimismo la creación de un fondo fiduciario para encarar el trabajo atrasado. UN كما اقترحت إنشاء صندوق استئماني لمعالجة هذه الحالات.
    la creación de un fondo fiduciario voluntario para financiar programas de información y capacitación relativos a la remoción de minas es un paso importante, pero no será suficiente por sí mismo para cubrir el costo de remover las más de 110 millones de minas colocadas en todo el mundo. UN وإنشاء صندوق استئماني طوعي لتمويل برامج اﻹعلام والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام خطوة هامة إلى اﻷمام، إلا أنها لن تكفي في حد ذاتها للوفاء بتكاليف إزالة أكثر من ١٠٠ مليون لغم مزروعة في كافة أنحاء العالم.
    Algunas iniciativas innovadoras podrían ser la asociación entre el sector público y el privado y la creación de un fondo fiduciario con objeto de proporcionar recursos para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقد يكون من بين المبادرات الابتكارية في هذا الشأن إمكانية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وإنشاء صندوق استئماني يهدف إلى توفير الموارد لغرض حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Entre estas iniciativas, que cuentan con el apoyo del UNFPA, cabe citar la designación de coordinadores de la sociedad civil por parte de todos los equipos de las Naciones Unidas en los países y la creación de un fondo fiduciario para reforzar las asociaciones con la sociedad civil a escala nacional. UN وتشمل هاتان المبادرتان المدعومتان من الصندوق قيام جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتعيين جهات تنسيق للمجتمع المدني وإنشاء صندوق استئماني لتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد القطري.
    A este respecto, algunas organizaciones no gubernamentales internacionales eran contrarias, a la creación de un fondo fiduciario para “otras” organizaciones no gubernamentales; UN وفي هذا الصدد، أبدت بعض المنظمات غير الحكومية الدولية معارضتها ﻹنشاء صندوق استئماني للمنظمات غير الحكومية " اﻷخرى " ؛
    También deberán tenerse en cuenta los párrafos 57 a 63, referentes a la propuesta para la creación de un fondo fiduciario Global y de un Comité Consultivo, cuestión que el Grupo Consultivo Mixto volverá a tratar en su vigésima octava reunión. UN ويسترعى النظر أيضاً إلى الفقرات ٧٥ - ٣٦ المتعلقة بالاقتراح الداعي إلى إقامة صندوق استئماني عالمي ولجنة استشارية - وستتابع مناقشة هذا اﻷمر في الدورة الثامنة والعشرين للفريق الاستشاري المشترك.
    62. Algunos representantes insistieron en que la creación de un fondo fiduciario sería una medida útil, si bien era sólo una de las formas de prestar asistencia a esos países. UN ٦٢ - وأصر بعض الممثلين على أن انشاء صندوق استئماني سيكون خطوة مفيدة حتى وان لم يكن سوى سبيل من السبل التي يمكن من خلالها تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة.
    14. Al respecto, observa que la Secretaría ha comenzado a aplicar la resolución 48/32 de la Asamblea General relativa a la creación de un fondo fiduciario especial que permitiría a la CNUDMI cumplir con sus obligaciones respecto de los Estados que deseen participar en sus trabajos, y exhorta a los Estados a contribuir a este fondo. UN ١٤ - وفي هذا الصدد يلاحظ وفد نيجيريا أن أمانة اﻷونسيترال قد بدأت في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٢ المتعلق بانشاء صندوق استئماني يسمح لﻷونسيترال بالاضطلاع بالتزاماتها إزاء الدول التي ترغب في المشاركة في أعمالها، ويوجه وفد نيجيريا نداء للدول المساهمة في هذا الصندوق، حتى تدفع اشتراكاتها.
    No era partidario de la creación de un fondo fiduciario. UN ولم تؤيد المملكة المتحدة إنشاء صندوق ائتماني.
    67. Varias delegaciones se opusieron a la creación de un fondo fiduciario sobre la base de contribuciones financieras obligatorias de las organizaciones no gubernamentales. UN ٦٧ - واعترضت عدة وفود على إنشاء صندوق اسئتماني يمول من مساهمات مالية إلزامية تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Ese nuevo órgano y la creación de un fondo fiduciario para respaldar las iniciativas en pro de la mujer son un motivo concreto de esperanza para los países en desarrollo, en particular para los países de África, en su lucha contra la pobreza, la discriminación y la desigualdad social. UN وتلك الهيئة الجديدة وإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم المبادرات المتعلقة بالمرأة هما سببان حقيقيان لأمل البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، في مكافحتها للفقر، والتمييز، والتفاوتات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more