"la creación de una sociedad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء مجتمع
        
    • ببناء مجتمع
        
    • إنشاء مجتمع
        
    • خلق مجتمع
        
    Potenciación de los jóvenes como principales contribuyentes a la creación de una sociedad de la información de carácter inclusivo UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    Potenciación de los jóvenes como principales contribuyentes a la creación de una sociedad de la información de carácter inclusivo UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    " Potenciación de los jóvenes como principales contribuyentes a la creación de una sociedad de la información de carácter inclusivo UN تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    La representante de la UNCTAD se refirió a los temas sustantivos de la Comisión para los próximos cinco años, que incluían temas relacionados con la creación de una sociedad de la información con miras a reducir la brecha digital y a examinar las consecuencias que la ciencia y la tecnología tenían en el desarrollo. UN أوضحت الممثلة الخطوط العريضة للمواضيع الهامة التي ستتناولها اللجنة على مدى السنوات الخمس القادمة، ومن ضمنها مواضيع تتعلق ببناء مجتمع المعلومات بغية تضييق الفجوة الرقمية، ودراسة مضاعفات العلم والتكنولوجيا على التنمية.
    En la Declaración de Principios de Ginebra, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en su primera fase, adoptó una visión y un compromiso comunes para la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, incluyente y orientada el desarrollo. UN وفي المرحلة الأولى من مؤتمر القمة()، اعتُمدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    Ampliaba los mercados y se convertía en un factor del éxito de la sustitución de importaciones, la expansión de las exportaciones y la diversificación; también podía contribuir a la creación de una sociedad de la información y a la solución de los problemas ambientales. UN كذلك فإنه يوسع من نطاق الأسواق ويصبح عاملاً مسهماً في نجاح الاستعاضة عن الواردات والتوسع في الصادرات وجهود التنويع؛ كما أنه يسهم أيضاً في إنشاء مجتمع معلومات وفي تناول الاهتمامات البيئية.
    Estas actividades contribuyen a que la población comprenda los objetivos del Año Internacional de la Familia, uno de los cuales es la creación de una sociedad de iguales, que dé especial prioridad a las necesidades de los vulnerables. UN هذه اﻷنشطة تساعد الشعب على تفهم أهداف السنــة الدوليــة لﻷسرة، والتي من بينها خلق مجتمع اﻷنداد الذي يولي أولويات خاصة لحاجات المعرضين للتضرر.
    8 Se consideró que los derechos de propiedad intelectual (DPI) son un aspecto muy importante en la creación de una sociedad de la información abierta. UN 8 - واعتُبرت حقوق الملكية الفكرية جانباً هاماً في بناء مجتمع معلومات مفتوح.
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán una dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, centrándose en el empleo de jóvenes y el empoderamiento de la mujer. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية والتركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán una dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, centrándose en el empleo de jóvenes y el empoderamiento de la mujer. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية والتركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Potenciación de los jóvenes como principales contribuyentes a la creación de una sociedad de la información de carácter inclusivo UN " تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán una dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, centrándose en el empleo de jóvenes y el empoderamiento de la mujer. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان، سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán la dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, prestando especial atención al empleo juvenil y el empoderamiento de la mujer. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان، سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán la dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, prestando especial atención al empleo juvenil y el empoderamiento de la mujer. UN وستشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي، من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة، وذلك من أجل بناء مجتمع معلومات يركز على الإنسان.
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán la dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, prestando especial atención al empleo juvenil y el empoderamiento de la mujer. UN وستشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي، من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة، وذلك من أجل بناء مجتمع معلومات يركز على الإنسان.
    8. Promover la creación de una sociedad de la información centrada en la persona, integradora y orientada al desarrollo a fin brindar mejores oportunidades en el ámbito digital a todas las personas UN 8- تعزيز بناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان ويتجه نحو التنمية، بغية زيادة إتاحة الفرص الرقمية للجميع
    En 2008, más de 400 parlamentarios se beneficiaron de actividades de formación sobre la función de los parlamentos en la creación de una sociedad de la información inclusiva. UN 20 - وخلال عام 2008، استفاد أكثر من 400 عضو برلماني من أنشطة بناء القدرات في مجال دور البرلمانات في بناء مجتمع معلومات شامل().
    A continuación presentó el programa del décimo período de sesiones de la Comisión e indicó que el tema central que se abordaría entre los períodos de sesiones de 2006 y 2008 sería la " Promoción de la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, orientada al desarrollo e inclusiva " , con miras a dar a todos más oportunidades de acceso a la tecnología de la información. UN ثم عرض جدول أعمال الدورة العاشرة للجنتيه، مشيراً إلى أن الموضوع الفني لبرنامج عمل لجنته للفترة 2006-2008 هو " النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الناس وينحو إلى التنمية ويتسم بالشمول، بغية زيادة إتاحة الفرص الرقمية للجميع " ، وذلك بهدف تعزيز الفرص الرقمية لجميع الناس.
    En la Declaración de Principios de Ginebra, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en su primera fase, adoptó una visión y un compromiso comunes para la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, incluyente y orientada al desarrollo. UN وفي المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات() اعتُمِدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    En la Declaración de Principios de Ginebra, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en su primera fase, adoptó una visión y un compromiso comunes para la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, incluyente y orientada al desarrollo. UN وفي المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات() اعتُمِدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    En la Declaración de Principios de Ginebra, la Cumbre, en su primera fase, adoptó una visión y un compromiso comunes para la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, incluyente y orientada al desarrollo. UN وفي المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات() اعتُمدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    Con escasas excepciones el acceso a Internet en los países en desarrollo se ve severamente afectado a menudo por la falta de contenido en idiomas locales, obstáculo a la creación de una sociedad de la información empoderada e inclusiva y al logro de los objetivos convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضافت أن الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية، باستثناء حالات قليلة، يعوقه بشدة في أغلب الأحيان عدم وجود محتوى باللغات المحلية، مما يشكل عقبة أمام إنشاء مجتمع للمعلومات ممكٌّن وشامل، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización, en colaboración con otras organizaciones, puso en marcha la iniciativa " Global Information Society Watch " para vigilar el cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales expresados por los gobiernos respecto a la creación de una sociedad de la información inclusiva. UN دشنت المنظمة، بشراكة مع منظمات أخرى، مبادرة معنونة " مراقبة مجتمع المعلومات العالمي " لرصد تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية خلق مجتمع معلومات حصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more