"la creación del fondo fiduciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء الصندوق الاستئماني
        
    • إنشاء صندوق استئماني
        
    • لإنشاء الصندوق الاستئماني
        
    • بإنشاء الصندوق اﻻستئماني
        
    • وإنشاء الصندوق الاستئماني
        
    Deseo recordar la creación del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva, al que varios gobiernos, incluido el mío, han realizado contribuciones voluntarias. UN أود أن أشير إلى إنشاء الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي، الذي قدمت له عدة حكومات، بما فيها حكومتي، مساهمات طوعية.
    Contribuciones recibidas de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario UN التبرعات التي قدمتها الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني
    Contribuciones de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario UN التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني
    Con respecto al fomento de la capacidad, el Japón acoge con beneplácito las actividades actualmente en curso de la OMC, tales como la creación del Fondo Fiduciario Global del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات رحبت اليابان بالأنشطة التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية حاليا، مثل إنشاء صندوق استئماني عالمي لبرنامج الدوحة الإنمائي.
    4. Expresa su agradecimiento por la creación del Fondo Fiduciario del mecanismo para un desarrollo limpio y del Fondo Fiduciario del diario internacional de las transacciones; UN 4- يعرب عن تقديره لإنشاء الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة والصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي؛
    la creación del Fondo Fiduciario de Servicios de Abastecimiento de Agua (WSTF) para facilitar la financiación del desarrollo de esos servicios en las zonas rurales y de ingresos bajos del país; UN إنشاء الصندوق الاستئماني لخدمات المياه لتيسير تمويل تنمية الموارد المائية في مناطق البلد الريفية والمتدنية الدخل؛
    Desde la creación del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido se han celebrado 12 rondas de solicitudes. UN وقد عقدت 12 جولة للترشيحات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    Otras medidas adoptadas por la CESPAP en favor de los países insulares en desarrollo son la creación del Fondo Fiduciario del Pacífico en 1989 y la organización de viajes de estudio con arreglo al programa de orientación y capacitación para los países insulares del Pacífico. UN وتشمل التدابير اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لصالح البلدان الجزرية النامية إنشاء الصندوق الاستئماني لمنطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٨٩ وتنظيم جولات دراسية في إطار برنامج التوجيه والتدريب للبلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    Contribuciones recibidas de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario UN التبرعـات المستلمة من الحكومــات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني حتى أيار/ مايو ١٩٩٨*
    En este contexto, deseo referirme a la experiencia concreta de Eslovenia después de la creación del Fondo Fiduciario Internacional de Eslovenia de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هـذا السيـــاق، أود أن أشير إلى خبرة سلوفينيا بصورة محددة بعــد إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    Si bien la creación del Fondo Fiduciario Mundial del Programa de Doha para el Desarrollo era un logro de importancia, la respuesta de los donantes y el ritmo de realización de las actividades de asistencia técnica no correspondía todavía a todas las posibilidades existentes. UN وعلى الرغم من أن إنشاء الصندوق الاستئماني لجدول أعمال الدوحة الإنمائي يعتبر انجازاً كبيراً، فإن استجابة الجهات المانحة وسرعة تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية تبلغا كامل طاقتهما بعد.
    En tales circunstancias, la creación del Fondo Fiduciario para especialización técnica en el Centro de Asesoría Legal en Asuntos de la OMC había sido importante. UN وإزاء هذه الخلفية، يشكل إنشاء الصندوق الاستئماني للخبرة التقنية في إطار المركز الاستشاري المعني بقوانين منظمة التجارة العالمية تطوراً هاماً.
    Permítaseme señalar también que Serbia ha apoyado vigorosamente la creación del Fondo Fiduciario para las Víctimas y espera con sumo interés que empiece a funcionar, habiendo asignado ya en su presupuesto los medios financieros para apoyar al Fondo. UN واسمحوا لي كذلك أن أوضح أن صربيا ساندت بقوة إنشاء الصندوق الاستئماني للضحايا وتتطلع باهتمام إلى بدء عمله، بعد أن خصصت موارد مالية في ميزانيتها لدعم الصندوق.
    Para tal fin, el ACNUR ha puesto en marcha muchos proyectos en los campamentos y las comunidades de refugiados y el Japón ha contribuido a la creación del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. UN وقد اضطلعت المفوضية بكثير من المشروعات في مخيمات اللاجئين ومجتمعاتهم تحقيقاً لذلك وتسهم اليابان بالمساعدة في إنشاء صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة لأغراض الأمن الإنساني.
    Habida cuenta de las actividades previstas en el proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la creación del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas, se propone la creación en la Dependencia de Reparación a las Víctimas y de Participación de las Víctimas de la Secretaría de un puesto de categoría P-3 encargado exclusivamente de asuntos relacionados con el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. UN 91 - وفي ضوء الأنشطة المزمع القيام بها بموجب مشروع قرار جمعية الــــدول الأطـــراف بشأن إنشاء صندوق استئماني للضحايا، يقترح إنشاء وظيفة من الرتبة ف - 3 داخل وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم التابعة لقلم المحكمة، وهي وظيفة تعنى حصرا بالمسائل المتصلة بالصندوق.
    Habida cuenta de las actividades previstas en el proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la creación del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas, se propone la creación en la Dependencia de Reparación a las Víctimas y de Participación de las Víctimas de la Secretaría de un puesto de categoría P-3 encargado exclusivamente de asuntos relacionados con el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. UN 91 - وفي ضوء الأنشطة المزمع القيام بها بموجب مشروع قرار جمعية الــــدول الأطـــراف بشأن إنشاء صندوق استئماني للضحايا، يقترح إنشاء وظيفة من الرتبة ف - 3 داخل وحدة مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم التابعة لقلم المحكمة، وهي وظيفة تعنى حصرا بالمسائل المتصلة بالصندوق.
    4. Expresa su agradecimiento por la creación del Fondo Fiduciario del mecanismo para un desarrollo limpio y del Fondo Fiduciario del diario internacional de las transacciones; UN 4- يعرب عن تقديره لإنشاء الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة والصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي؛
    Ahora hay que procurar que funcione lo mejor posible, lo que dependerá, entre otras cosas, de la selección de los magistrados, el Fiscal, el Secretario y otros funcionarios, la creación del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas y la puesta a disposición de la Corte de instrumentos jurídicos amplios y fiables. UN والخطوة التالية هي ضمان عمل المحكمة بأسلس ما يمكن، وهذا يعتمد، في جملة أمور أخرى، على اختيار القضاة، والمدعي العام، والمسجل والموظفين الآخرين، وإنشاء الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا وتزويد المحكمة بالموارد القانونية المتنوعة والموثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more