"la creación y el funcionamiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وتشغيل
        
    • لإنشاء وتشغيل
        
    • إنشاء وعمل
        
    • بإنشاء وطريقة عمل
        
    • بإنشاء وعمل
        
    Mi Gobierno participará plenamente en la creación y el funcionamiento de una comisión bilateral de intercambios culturales y educativos que se encargaría de elaborar programas en esos campos. UN وسنشارك مشاركة كاملة في إنشاء وتشغيل لجنة ثنائية للتبادل الثقافي والتربوي بغية استحداث برامج في هذين المجالين.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Incentivos a la creación y el funcionamiento de organizaciones de mujeres para la defensa y protección de las víctimas de la delincuencia. UN :: تقديم حوافز لإنشاء وتشغيل المنظمات النسائية الرامية إلى الدفاع عن ضحايا الجرائم، وحمايتهن؛
    Se describieron las condiciones para la creación y el funcionamiento de las instituciones existentes y se hizo referencia también a experiencias con el proceso de acreditación. UN وجرى أثناء حلقة العمل وصف ظروف إنشاء وعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان القائمة فعلاً.
    También formuló observaciones detalladas sobre el proyecto de ley, algunas de las cuales se incorporaron a él, como las relativas a la creación y el funcionamiento de una nueva comisión de la verdad y de un órgano de reparaciones independiente. UN وقدمت الشعبة أيضاً تعليقات وافية على مشروع القانون أُدرج بعضها في القانون، منها التعليقات المتعلقة بإنشاء وطريقة عمل لجنة جديدة لتقصي الحقائق وهيئة مستقلة للتعويضات.
    La mayoría de los resultados positivos tuvieron que ver con la creación y el funcionamiento de organismos nacionales de remoción de minas y con la elaboración de políticas y estrategias. UN وتتصل الإنجازات في غالبيتها بإنشاء وعمل الهيئات الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام فضلا عن رسم السياسات ووضع الاستراتيجيات.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha lanzado varios programas de apoyo a la creación y el funcionamiento de organizaciones autónomas compuestas por niños y jóvenes a fin de alentar la participación de los niños. UN وقد شرعت الحكومة في برامج عديدة تدعم إنشاء وتشغيل الحكم الذاتي للأطفال والشباب تشجيعا لمشاركة الأطفال.
    Promover y facilitar la creación y el funcionamiento de un fondo para fomentar actividades productivas de organización de las mujeres. UN تشجيع وتيسير إنشاء وتشغيل صندوق لدعم الأنشطة الإنتاجية للمنظمات النسائية.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وُضعت مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes de cooperación con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes de cooperación con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    En un caso se señaló, en particular, que la creación y el funcionamiento de un organismo dedicado exclusivamente a la lucha contra la corrupción era el principal motivo del éxito logrado en esa esfera en el país. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات بهدف إيجاد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    ii) promover e impulsar la creación y el funcionamiento de servicios públicos y privados especializados en la protección de los niños y adultos jóvenes en situación de riesgo a fin de prevenir y detectar todas las formas de explotación sexual; UN `٢` تشجيع وتعزيز إنشاء وتشغيل خدمات عامة وخاصة متخصصة في حماية اﻷطفال واﻷحداث المعرضين للخطر بغية منع وكشف جميع أشكال الاستغلال الجنسي؛
    La ley es además el fundamento jurídico de la creación y el funcionamiento de centros de ayuda para las mujeres que han dejado de trabajar. UN وينص القانون كذلك على إيجاد أساس قانوني لإنشاء وتشغيل مراكز تقديم الدعم للمرأة التي انسحبت من القوة العاملة.
    578. Las normas relativas a la creación y el funcionamiento de las universidades privadas se establecieron en la Ley de las universidades en 1998. UN 578- وفي عام 1998 حدد القانون الخاص بالجامعات(344) القواعد التشريعية لإنشاء وتشغيل جامعات خاصة.
    c) Facilitar la creación y el funcionamiento de los grupos de trabajo sobre cuestiones prácticas y teóricas seleccionadas; UN (ج) تسيير إنشاء وعمل الأفرقة العاملة حول مواضيع عملية ونظرية مختارة؛
    En marzo de 2006, tras aprobar el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas las directrices relativas a la creación y el funcionamiento de grupos de comunicaciones a nivel de los países, se crearon múltiples grupos de ese tipo. UN فبعد إقرار فريق الأمم المتحدة للاتصالات في آذار/مارس 2006 المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء وطريقة عمل أفرقة اتصالات على الصعيد القطري، أنشئ عدد من هذه الأفرقة على الصعيد القطري.
    Las actividades relativas a la creación y el funcionamiento de instituciones nacionales realizadas en 1996 y 1997 a solicitud de los gobiernos (informe A/52/468) reflejan el vivo interés que se prestado actualmente a esas cuestiones. UN فاﻷنشطة المتعلقة بإنشاء وعمل المؤسسات الوطنية التي اضطلع بها المفوض السامي في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ بناء على طلب الحكومات )تقرير A/52/468( تعبر عن اﻷهمية البالغة المعطاة حاليا لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more