Una vez más lo que está en juego es la credibilidad del Consejo de Seguridad y, por ende, del sistema mundial de seguridad colectiva. | UN | ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي. |
Gorazde se está convirtiendo en un nuevo símbolo de catástrofe moral y humanitaria que está socavando seriamente la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | وها هي غورازده تصبح رمزا لكارثة أخلاقية وانسانية تقوض على نحو خطير مصداقية مجلس اﻷمن. |
Al mismo tiempo ha socavado profundamente la credibilidad del Consejo de Seguridad, del Secretario General y de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
A nuestro juicio, esto fortalecería la credibilidad del Consejo de Seguridad y lo haría más representativo y democrático. | UN | وهذا في رأينا سيعزز مصداقية مجلس اﻷمن ويجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
La clara ausencia de representatividad del Consejo ha comenzado a afectar su legitimidad, y a nadie interesa permitir una erosión gradual de la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لا يكتمل الحديث دون اﻹشارة إلى موضوع على قدر كبير من اﻷهمية ألا وهو اصلاح مجلس اﻷمن، ﻷن افتقاره الواضح للعنصر التمثيلي بدأ يؤثر على شرعيته وليس من مصلحة أحد السماح لمصداقية مجلس اﻷمن بأن تتآكل تدريجيا. |
Egipto ha participado en el debate celebrado sobre el tema 33 del programa, relativo a la composición del Consejo de Seguridad, y en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. Continuará participando para tratar de rectificar los desequilibrios existentes, con miras a promover la eficacia y la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | فقد شارك وفد مصر في المناقشة الخاصة بالبند ٣٣ حول إعادة النظر فــــي تكوين مجلس اﻷمن، كما شارك في الفريق العامل المخصص لبحث إصلاح المجلس، بما في ذلك عضويته وإجراءات عمله، وسيستمر في المشاركة الفعﱠالة لتصحيح الاختلالات القائمة بغية إضفاء مزيد من الفاعلية وتعزيز مصداقية المجلس. |
Al mismo tiempo ha socavado profundamente la credibilidad del Consejo de Seguridad, del Secretario General y de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
La aplicación selectiva de las resoluciones del Consejo de Seguridad no ha favorecido la credibilidad del Consejo de Seguridad ni la de las Naciones Unidas. | UN | إن التنفيذ الانتقائي لقــرارات مجلـس اﻷمـن لا يخدم مصداقية مجلس اﻷمن ولا اﻷمم المتحدة. |
Consideramos que una mayor participación de los Estados que no son miembros del Consejo permitiría que este adoptase decisiones con mayor conocimiento de causa, y en nuestra opinión ello sólo podría servir para fortalecer la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نعتقد أن المشاركة اﻷكبر مــن جانب الــدول غير اﻷعضاء ستسمح للمجلس أن يتخذ اﻹجراءات بناء على إطلاع أوفى على بواطن اﻷمور. وذلك لا بد وأن يؤدي في رأينا إلى تعزيز مصداقية مجلس اﻷمن. |
Además, se afecta gravemente la credibilidad del Consejo de Seguridad, en cuyas resoluciones se dispone el retiro de las fuerzas de ocupación. | UN | وعلاوة على ذلك، تمس بصورة خطيرة مصداقية مجلس اﻷمن الذي تنص قراراته على انسحاب قوات الاحتلال. |
La aplicación de normas diferentes según el caso no contribuye a la solución de los problemas de Kosovo y Metohija por medios pacíficos, sino que pone en tela de juicio la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن. |
la credibilidad del Consejo de Seguridad, y por ende su eficacia, dependen del hecho de que su composición se adapte a las nuevas realidades de la era posterior a la guerra fría. | UN | إن مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي فعاليته تتوقفان على ما إذا كان تشكيله سيتكيف مع الوقائع الجديدة لفترة ما بعد الحرب الباردة. |
La rectificación de algunos de los desequilibrios en la composición del Consejo de Seguridad representa una responsabilidad colectiva que exige esfuerzos concertados e intensos para garantizar que dicho desequilibrio sea enfocado de manera global, de modo que se garantice la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | إن تصويب بعض الخلل القائم في تكوين مجلس اﻷمن، مسؤولية جماعية تقتضي تضامن الجهود وتكثيفها وذلك لضمان معالجة ذلك الخلل بأسلوب شامل يمكن من تكريس مصداقية مجلس اﻷمن. |
Ciertamente, el Capítulo VII de la Carta constituye una de las bases fundamentales de las Naciones Unidas para mantener la paz y la seguridad internacionales. No obstante, recurrir a él de manera excesiva erosiona la credibilidad del Consejo de Seguridad y con ello la de la Organización en su conjunto. | UN | وبالطبع، يشكل الفصل السابع من الميثاق أحد القواعد اﻷساسية لﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين، ولكن استخدامه المفرط يضعف مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي مصداقية اﻷمم المتحدة ككل. |
la credibilidad del Consejo de Seguridad se vio realzada en gran medida al comienzo de este decenio, cuando pareció que obrar en pro del consenso favorecía los mejores intereses de todos los miembros. | UN | وقد تعززت مصداقية مجلس اﻷمن كثيرا في بداية هذا العقد، عندما بدا أن العمل على تحقيق توافق في اﻵراء إنما يخدم مصالح أعضائه جميعا على أفضل وجه. |
Lo que está en juego es la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | إن مصداقية مجلس اﻷمن اﻵن على المحك. |
60. Es necesaria la adopción urgente de medidas para mitigar las graves repercusiones negativas de esas sanciones. De otro modo, peligrará la credibilidad del Consejo de Seguridad y de las propias Naciones Unidas. | UN | ٦٠ - واسترسل قائلا إن ثمة ضرورة قصوى لاتخاذ إجراءات فعالة من أجل تخفيف اﻵثار السلبية الخطيرة لهذه الجزاءات، وإلا فإن مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة نفسها سوف تنهار. |
También debemos preguntarnos a quién le preocupa la seguridad de la población civil de Bosnia, las consecuencias de la " zona de exclusión " y la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب علينا أيضا أن نتساءل عمن يهتم بسلامة مدنيي البوسنة، وعن التبعات التي تترتب على " منطقة الحظر " ، ومدى مصداقية مجلس اﻷمن. |
5. Los Ministros de Relaciones Exteriores observan con preocupación que la distancia que media entre el objetivo proclamado en las resoluciones del Consejo de Seguridad y la realidad concreta de las operaciones de la UNPROFOR está minando cada vez más la credibilidad del Consejo de Seguridad en cuanto a su capacidad de cumplir con sus responsabilidades. | UN | ٥ - ويعرب وزراء الخارجية عما يساورهم من بالغ القلق ﻷن الفجوة القائمة بين هدف قرارات مجلس اﻷمن والسير الفعلي لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعمل بشكل متزايد على اضمحلال مصداقية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتحمل مسؤولياته. |
En muchas reuniones del Consejo de Seguridad, tanto en sesiones plenarias como en consultas, la República Árabe Siria ha hecho hincapié en la necesidad de preservar la credibilidad del Consejo de Seguridad y de aplicar sus resoluciones. | UN | لقد أكدت الجمهورية العربية السورية في الاجتماعات العديدة التي عقدها مجلس الأمن بشكل علني وفي المشاورات التي تمت، حرصها على ضرورة المحافظة على مصداقية المجلس وضرورة تنفيذ قراراته. |
No en vano en la memoria del Secretario General se hace referencia al aumento de la legitimidad y a la imperiosa necesidad de realizar reformas para garantizar la pertinencia y la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يشير تقرير الأمين العام إلى تعزيز المشروعية والحاجة الملحة إلى الإصلاح، لضمان أهمية مجلس الأمن ومصداقيته. |