Por el contrario, el CCI indicó que tenía el propósito de aumentar la cuantía de la reserva para gastos de funcionamiento a 1.087.816 dólares a menos que los donantes le manifestaran su opinión en contrario. | UN | وبدلا من ذلك، صرح المركز بأنه ينوي زيادة مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى ٨١٦ ٠٨٧ ١ دولارا ما لم يبلغه المانحون بخلاف ذلك. |
La Junta Ejecutiva fija la cuantía de la reserva y la cambia periódicamente. | UN | ويتحدد مستوى الاحتياطي من قبل المجلس التنفيذي، وهو يتغير على أساس دوري. |
Al calcular la cuantía de la reserva no deberían tenerse en cuenta los gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن لا تؤخذ نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في الحسبان بصدد عملية احتساب مستوى الاحتياطي. |
v) determinar la cuantía de la reserva de operaciones, de conformidad con el párrafo 14 de los procedimientos financieros recomendados, y el período para el cual se ha de constituir la reserva, teniendo en cuenta la propuesta del Secretario Ejecutivo en el contexto del presupuesto; | UN | `٥` تحديد مستوى احتياطي رأس المال العامل، وفقاً للفقرة ٤ من اﻹجراءات المالية الموصى بها، والمدة التي يستغرقها تكوين الاحتياطي، مع مراعاة اقتراح اﻷمين التنفيذي في سياق الميزانية؛ |
En consecuencia, la cuantía de la reserva aumentó de 3,1 millones de euros al 1º de enero de 2004 a 3,7 millones de euros al 31 de diciembre de 2004. | UN | ومن ثمّ زاد حجم احتياطي الميزانية العملياتية من 3.1 ملايين يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 3.7 ملايين يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Si la Junta Ejecutiva considerara necesario volver a examinar la adecuación de la cuantía de la reserva operacional, la Comisión volvería a ocuparse de la cuestión. | UN | فإذا ما رأى المجلس ضرورة إعادة النظر في مدى كفاية مستوى الاحتياطي التشغيلي عاودت اللجنة النظر في هذه المسألة. |
Para finales del bienio la cuantía de la reserva dependerá de los ingresos y gastos que se registren realmente. | UN | وسوف يرتبط مستوى الاحتياطي خلال نهاية فترة السنتين بالإيرادات والنفقات الحالية. |
la cuantía de la reserva para actividades operacionales del UNIFEM aumentó en 600.000 dólares y se situó en 15 millones a fines de 2008. | UN | وارتفع مستوى الاحتياطي التشغيلي للصندوق بمقدار 000 600 دولار فوصل إلى 15 مليون دولار في نهاية عام 2008. |
16. En 1992-1993 el CCI aumentó la cuantía de la reserva para gastos de funcionamiento de 700.000 dólares a 1.087.816 dólares. | UN | ١٦ - في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ قام مركز التجارة الدولية برفع مستوى الاحتياطي التشغيلي من ٠٠٠ ٧٠٠ دولار إلى ٨١٦ ٠٨٧ ١ دولارا. |
En el examen de 1997, realizado en febrero de 1998, se revisó la cuantía de la reserva, que se estableció en 3,5 millones de dólares. | UN | ونقﱠح استعراض عام ١٩٩٧، الذي أجري في شباط/فبراير ١٩٩٨، مستوى الاحتياطي إلى ٣,٥ ملايين دولار. ــ ــ ــ ــ ــ |
En 1997, la cuantía de la reserva Operacional era de 200 millones de dólares, de conformidad con la fórmula establecida. | UN | ٥٨ - وفي عام ١٩٩٧، كان مستوى الاحتياطي التشغيلي ٢٠٠ مليون دولار، وفقا للصيغة القائمة. |
El FNUAP no sólo gastó totalmente los nuevos ingresos del presupuesto ordinario, sino que también utilizó los 11,5 millones de dólares por concepto de saldo de arrastre del año anterior y los 7 millones de dólares disponibles como resultado de la reducción en la cuantía de la reserva operacional. | UN | فلم يكتف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بإنفاق اﻹيرادات العادية الجديدة بأكملها بل استخدم أيضا ١١,٥ مليون دولار من اﻷموال المرحلة من العام اﻷسبق و ٧ ملايين دولار أتيحت من تخفيض مستوى الاحتياطي التشغيلي. |
la cuantía de la reserva Operacional se determinará teniendo en cuenta las economías, tal y como se explica en el anexo B. La práctica habitual es que ascienda al 10% de las actividades programadas en el Presupuesto por Programas Anual. | UN | وسيُحدَّد مستوى الاحتياطي التشغيلي مع مراعاة المدخرات على النحو الوارد في المرفق باء. وهذا يمثل، كممارسة نموذجية، 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
la cuantía de la reserva operacional se ha mantenido en 12 millones de dólares, y en 2000-2001 no hubo ningún movimiento de fondos. | UN | وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 000 000 12 دولار خلال الفترة 2000-2001 دون أي حركة في الاحتياطي. |
la cuantía de la reserva operacional se ha mantenido en 12 millones de dólares, y en 2002-2003 no se registraron variaciones. | UN | وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 12 مليون دولار خلال الفترة 2002-2003 دون أي حركة في الاحتياطي. |
Se espera que para finales del bienio esa cuantía sea de alrededor de 4,2 millones de euros y, por consiguiente, la cuantía de la reserva habrá aumentado en 1,1 millones de euros. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ المستوى في نهاية فترة السنتين زهاء 4.2 ملايين يورو، وبذلك يكون مستوى الاحتياطي قد ازداد بمقدار 1.1 مليون يورو؛ |
la cuantía de la reserva operacional se ha mantenido en 12 millones de dólares, y en 2004-2005 no se registraron variaciones. | UN | وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 12 مليون دولار خلال الفترة 2004-2005 دون أي حركة في الاحتياطي. |
7. Decide mantener la cuantía de la reserva operacional en el 8,3% de los gastos estimados; | UN | ٧- يقرر الابقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند نسبة ٣,٨ في المائة من النفقات المقدرة؛ |
6. Decide mantener la cuantía de la reserva operacional en el 8,3% de los gastos estimados; | UN | ٦- يقرر الابقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند نسبة ٣,٨ في المائة من النفقات المقدرة؛ |
En consecuencia, la cuantía de la reserva del presupuesto operativo se fijará en un 15% de los gastos estimados para el bienio. | UN | ووفقا لهذه المبادئ، يتعين أن يكون حجم احتياطي الميزانية العملياتية مساويا لـ 15 في المائة من النفقات المقدّرة لفترة السنتين. |
Por decisión IDB.30/Dec.2, la Junta redujo la cuantía de la reserva operacional a 3.030.000 euros. | UN | ثم قلّص المجلس بقراره م ت ص-30/م-2 حجم هذا الاحتياطي التشغيلي إلى 000 030 3 يورو. |