Además, el Japón auspiciará la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África este año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستضيف اليابان هذا العام مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا. |
La delegación del Japón agradeció a la Directora Ejecutiva por su participación en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وأعرب وفد اليابان عن الشكر للمديرة التنفيذية على المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية. |
El Japón acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebrará en Yokohama en mayo del año próximo. | UN | واليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية الأفريقية في أيار/مايو المقبل في يوكوهاما. |
El próximo año, el Japón acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y la Cumbre del Grupo de los Ocho de Hokkaido-Toyako. | UN | وفي العام القادم ستستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وقمة هوكايدو وتاياكو لمجموعة البلدان الثمانية. |
28. Figuran entre las principales actividades y foros de próxima celebración el Foro mundial sobre fuentes de energía renovables, en el Brasil, y la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | 28- وذكر أن الأنشطة والمحافل الرئيسية المقبلة تشمل المنتدى العالمي بشأن الطاقة المتجددة في البرازيل ومؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا. |
En 2008 acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que espera que movilice los conocimientos y los recursos de la comunidad internacional. | UN | ويستضيف بلده عام 2008 مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقي، كما يأمل أن يعبئ ذلك المؤتمر معرفة المجتمع الدولي وموارده. |
El mes pasado, en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África (TICAD IV) se reafirmó la importancia del firme compromiso de los líderes nacionales y del mantenimiento de las asociaciones en la lucha contra las enfermedades infecciosas. | UN | في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية. |
En la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África, el Japón anunció que prestaría esa asistencia a otros 14 puestos fronterizos de África. | UN | وفي مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، أعلنت اليابان أنها ستقدم المساعدة لإنشاء 14 مركزاً حدوديا آخر في أفريقيا. |
En la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África se destacó la necesidad de acelerar el crecimiento económico de amplia base con miras a lograr un África vibrante. | UN | وأكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ضرورة التعجيل بعجلة النمو الاقتصادي عريض القاعدة بهدف زيادة نشاطه في أفريقيا. |
Esa reunión, que sucedió a otras, entre ellas la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, mantuvo la gran atención que la comunidad internacional ha venido prestando a África. | UN | وقد رسَّخ ذلك الاجتماع، الذي أعقب اجتماعات أخرى، بما في ذلك مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الاهتمام الكبير الذي يوليه المجتمع الدولي عن حق لأفريقيا. |
la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada recientemente, es un ejemplo estimulante y prometedor del compromiso y de la voluntad de nuestros asociados para promover el programa de desarrollo de África y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويقدم مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية في أفريقيا الذي عُقد مؤخرا نموذجا يدعو إلى التشجيع وواعدا لالتزام شركائنا واستعدادهم للنهوض بجدول الأعمال الإنمائي لأفريقيا ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Japón ha incluido los objetivos de desarrollo del Milenio entre los temas prioritarios de su programa, tanto en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África como en la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وقد وضعت اليابان نفسها هذه الأهداف في مقدمة برنامجها، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وفي مؤتمر قمة الثمانية الذي عقد مؤخراً. |
la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en junio de 2008, ha subrayado los progresos significativos de África en la consolidación de la paz en los últimos años. | UN | إن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية في أفريقيا، الذي عقد في حزيران/يونيه 2008، قد سلط الضوء على تقدم أفريقيا الكبير في توطيد دعائم السلام في السنوات القليلة الماضية. |
En 2008, tanto la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África como la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Toyako, Hokkaido, se centraron en la salud mundial y en el fortalecimiento de la asistencia a África. | UN | وفي عام 2008، ركّز مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في طوياكو، هوكايدو، على الصحة العالمية وتعزيز المساعدة المقدمة إلى أفريقيا. |
El Director General ha cumplido la función de moderador en lo que respecta a la atenuación de los efectos del cambio climático y el acceso a la energía en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África. | UN | وقد تولى المدير العام، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، تيسير الجلسة الخاصة بتخفيف آثار تغيُّر المناخ والوصول إلى الطاقة. |
El Sr. Tanaka subrayó los progresos hechos por la Coalición desde que fuera establecida durante la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano, celebrada en 2008. | UN | وسلط الضوء على ما أحرزه التحالف من تقدم منذ تدشينه خلال مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2008. |
En Noviembre, la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) estará centrada en la promoción del comercio y las inversiones entre Asia y África, la generación de un impulso para el crecimiento económico y la promoción la cooperación Sur-Sur. | UN | 56 - ومضى يقول إن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر، سيركز على تعزيز التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا، وتوليد قوة الدفع اللازمة للنمو الاقتصادي ودعم التعاون بين بلدان الجنوب. |
En mayo, auspiciaremos la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) conjuntamente con las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | وسوف نستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية الأفريقية في أيار/مايو المقبل، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
El Japón concede suma importancia a las cuestiones de África en su diplomacia y celebrará la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África (TICAD IV), en Yokohama, el próximo mayo. | UN | وتولي اليابان في دبلوماسيتها أهمية بالغة للمسائل المتعلقة بأفريقيا وستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية بيوكوهاما في أيار/مايو المقبل. |
41. En 2008, el Japón acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) en el mes de mayo y la Cumbre de Hokkaido Toyako del Grupo de los Ocho en julio. | UN | 41 - وقال إن اليابان ستستضيف، في سنة 2008، مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في أيار/مايو، وقمة هوكايدو-طوياكو لمجموعة الثماني في تموز/يوليه. |
El Sr. Osuga (Japón) describe los resultados de la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en julio, y de la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, en mayo, así como las iniciativas emprendidas por su Gobierno en las esferas pertinentes. | UN | 33 - السيد أوسوغا (اليابان): تحدث عن نتيجة قمة مجموعة البلدان الثمانية في تموز/يوليه ومؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا في أيار/مايو، وكذلك الإجراءات التي اتخذتها حكومته في المجالات ذات الصلة. |
La Alianza contra el calentamiento de la Tierra fue bien recibida por los delegados de 51 países de África presentes en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وقد قوبلت شراكة الأرض الباردة بالترحيب من جانب وفود 51 بلداً أفريقياً في مؤتمر طوكيو الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا. |