"la cuenca del mar negro" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوض البحر الأسود
        
    • منطقة حوض البحر اﻷسود
        
    • وحوض البحر الأسود
        
    Rumania colabora con países de Europa sudoriental y de la Cuenca del Mar Negro, así como con la zona francófona. UN وتقيم رومانيا شراكة مع حوض البحر الأسود وجنوب شرق أوروبا ومع البلدان الناطقة بالفرنسية في أوروبا وأفريقيا.
    :: Asistencia para equipar y capacitar a la Armada y la Guardia de Fronteras de Georgia con los medios de vigilar la radiación en la Cuenca del Mar Negro; UN :: المساعدة في تزويد الأسطول الجورجي وحرس الحدود بوسائل لرصد الإشعاع في حوض البحر الأسود وتوفير التدريب لهم؛
    Es por ello que Rumania califica de adecuado y oportuno el que las Naciones Unidas se centren más en la cooperación en la Cuenca del Mar Negro. UN ولهذا السبب ترى رومانيا أنه قد حان الوقت المناسب لتركيز الأمم المتحدة بصورة أكبر على التعاون في حوض البحر الأسود.
    Proponemos que la Cuenca del Mar Negro se declare una zona libre de armas nucleares para que pueda transformarse en una región de paz, estabilidad y cooperación en nombre del progreso. UN ونحن نقترح أن يعلن اعتبار منطقة حوض البحر اﻷسود منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، كي يتسنى تحويلها إلى منطقة سلام واستقرار وتعاون باسم التقدم.
    Observando que más de 300 millones de personas de todo el mundo celebran el Novruz, día del equinoccio de primavera, como principio del año nuevo, y que en Asia Central, los Balcanes, el Cáucaso, la Cuenca del Mar Negro, el Oriente Medio y otras regiones se celebra desde hace más de 3.000 años, UN وإذ تلاحظ أن ما يزيد على 300 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يحتفلون بنوروز، يوم الاعتدال الربيعي، باعتباره بداية العام الجديد، وأن الاحتفال به قائم منذ أكثر من 3000 سنة في آسيا الوسطى والبلقان وحوض البحر الأسود والشرق الأوسط والقوقاز وفي مناطق أخرى،
    La investigación ha revelado que, con el fin de la Era de Hielo hace 7000 años el derretimiento de los glaciares ocasionó una fuerte marejada hacia la Cuenca del Mar Negro sumergiendo cerca de 440 mil kilómetros cuadrados de tierra firme. Open Subtitles حيث أكدت الأبحاث أنه في نهاية العصر الجليدي منذ 7000 سنة ذابت الألواح الجليدية في حوض البحر الأسود
    Las oportunidades económicas están allí y son enormes, pero si queremos aprovecharlas plenamente ya es hora de que enfrentemos con mayor decisión los desafíos que plantea el tema de la seguridad en varias partes de la Cuenca del Mar Negro. UN وتوجد فرص اقتصادية هائلة، لكن إذا كان لها أن تستغل استغلالا تاما، فقد حان الوقت لمعالجة التحديات الأمنية بصورة حازمة في العديد من مناطق حوض البحر الأسود.
    En la etapa 4 se tratarán cuestiones institucionales y se propondrá el establecimiento de una plataforma de cooperación en el marco de una asociación adecuada para lograr una colaboración y mecanismos a largo plazo eficaces entre los países de la Cuenca del Mar Negro. UN وستتناول المرحلة الرابعة المسائل المؤسسية وتقترح إنشاء منبر تعاوني في إطار شراكة ملائمة لإقامة تعاون فعال ووضع آليات طويلة المدى بين بلدان في حوض البحر الأسود.
    El aprovechamiento de la ya citada capacidad no solo ayudará a eliminar las lagunas existentes en los conocimientos sobre la Cuenca del Mar Negro, sino que también posibilitará la utilización de la capacidad y las tecnologías relacionadas con la próxima generación de misiones de vuelos espaciales, las investigaciones sobre la observación de la Tierra y las aplicaciones. UN ولن يساعد استثمار تلك القدرات في سد الفجوات المعرفية بشأن حوض البحر الأسود فحسب، بل سيتيح أيضاً الاستفادة من قدرات وتكنولوجيات الجيل المقبل من بعثات الرحلات الفضائية وبحوث رصد الأرض والتطبيقات الفضائية.
    En la etapa 1 se definirán las necesidades y las buenas prácticas. En la etapa 2 se hará hincapié en las prácticas que se aplican en la realidad en la Cuenca del Mar Negro y se mejorará la capacidad de investigación nacional y regional de las iniciativas existentes. UN سيتم في المرحلة الأولى استبانة الاحتياجات والممارسات الجيدة، وفي الثانية سيسهم التركيز على الممارسات الفعلية على أرض الواقع في حوض البحر الأسود في تحسين القدرات البحثية الوطنية والإقليمية للمبادرات القائمة على السواء.
    Durante todo el transcurso de su historia de siglos, la Cuenca del Mar Negro ha sido una región enfrentada a muchos problemas donde convergen los intereses de varios países. UN لقد كانت منطقة حوض البحر اﻷسود طوال قرون من تاريخها الطويل منطقة تعج بالعديد من المشاكل ومنطقة تتقاطع فيها مصالح مختلف البلدان.
    Observando que más de 300 millones de personas de todo el mundo celebran el Novruz, día del equinoccio de primavera, como principio del año nuevo, y que en Asia Central, los Balcanes, el Cáucaso, la Cuenca del Mar Negro, el Oriente Medio y otras regiones se celebra desde hace más de 3.000 años, UN وإذ تلاحظ أن ما يزيد على 300 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يحتفلون بنوروز، يوم الاعتدال الربيعي، باعتباره بداية العام الجديد، وأن الاحتفال به قائم منذ أكثر من 3000 سنة في آسيا الوسطى والبلقان وحوض البحر الأسود والشرق الأوسط والقوقاز وفي مناطق أخرى،
    Desde que se estableció el Nowruz en territorio persa y ulteriormente, durante los largos siglos en que Persia ha sido un crisol para diversas civilizaciones y grupos étnicos, y hasta la fecha, el Nowruz ha servido de lenguaje común a millones de personas de todo el mundo, incluso durante más de 3.000 años en los Balcanes, la Cuenca del Mar Negro, el Cáucaso, Asia Central, el subcontinente indio, el Oriente Medio y muchas otras regiones. UN ومنذ نشأة النيروز في أرض فارس وما بعد ذلك، خلال كل القرون الطويلة التي كانت فارس فيها بوتقة انصهار للحضارات والأعراق وحتى اليوم، إن النيروز هو اللغة المشتركة لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك زهاء 000 3 عام في البلقان وحوض البحر الأسود والقوقاز ووسط آسيا وشبه القارة الهندية والشرق الأوسط ومناطق كثيرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more