"la cuenca del nilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوض النيل
        
    • حوض نهر النيل
        
    • لحوض النيل
        
    • بحوض نهر النيل
        
    En el último decenio los países de la Cuenca del Nilo también han desarrollado una visión común de la ordenación y el uso eficientes de los recursos. UN وتمكنت بلدان حوض النيل أيضا على مدى العقد الماضي من وضع رؤية مشتركة لإدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء.
    Entre los proyectos prioritarios figuran Comtel, la Iniciativa de la Cuenca del Nilo y el fortalecimiento de la Asociación de Interesados para la Facilitación del Comercio. UN وتتضمن المشروعات ذات الأولوية مبادرة حوض النيل وتعزيز رابطة أصحاب المصلحة لتسهيل التجارة.
    A ese respecto, han sido importantes la Iniciativa de la Cuenca del Nilo y el Organismo de la Cuenca del Níger. UN وهناك مبادرتان كبيرتان بهذا الخصوص هما مبادرة حوض النيل وسلطة حوض نهر النيجر.
    5. Preparación de informes para facilitar la definición de los principios jurídicos, los marcos institucionales y los procedimientos de obtención y divulgación de datos en la Cuenca del Nilo UN ٥ - إعداد تقارير للمساعدة على تحديد المبادئ القانونية واﻷطر المؤسسية، وجمع البيانات، وآليات تقاسم للمياه في حوض نهر النيل
    Kenya y países de la cuenca del Nilo: UN كينيا وبلدان حوض نهر النيل:
    Se ha puesto en marcha un programa de acción estratégica que tiene por finalidad asegurar la utilización y la obtención de beneficios de los recursos hídricos comunes de la Cuenca del Nilo en un pie de igualdad. UN وهناك حاليا برنامج عمل استراتيجي يهدف إلى الاستخدام والاستفادة بشكل عادل من الموارد المائية المشتركة لحوض النيل.
    10 auditorías llevadas a cabo: 9 proyectos en el marco de la Iniciativa de la Cuenca del Nilo e informe consolidado. UN 10 عمليات مراجعة للحسابات قد نفذت: 9 مشاريع لمبادرة حوض النيل وتقرير موحد.
    El PNUMA ha colaborado con la Iniciativa de la Cuenca del Nilo en la ejecución de sus programas de fomento de la capacidad. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مبادرة حوض النيل في برامج بناء القدرات.
    El programa individual de mayor envergadura es la Iniciativa para la Cuenca del Nilo, con una dotación de 120 millones de dólares. UN وأكبر برنامج مفرد هو مبادرة حوض النيل التي تبلغ قيمتها 120 مليون دولار.
    Por ejemplo, se puso de manifiesto la necesidad de datos observacionales más precisos para evaluar mejor los efectos del cambio climático en la Cuenca del Nilo. UN فقد أُثبتت، على سبيل المثال، الحاجة إلى بيانات مراقبة أدقّ لإجراء تقييم أفضل لآثار تغير المناخ في حوض النيل.
    Además, Etiopía ha preparado un plan de desarrollo del sector de los recursos hídricos cuyo costo asciende a 7.000 millones de birr y participa junto a otros nueve países en un proyecto regional relacionado con la iniciativa de la Cuenca del Nilo. UN وتم وضع خطة لتطوير قطاع المياه بتكلفة قدرها 7 بلايين برّ، ويشارك البلد أيضا في مشروع مشترك بين البلدان عن مبادرة حوض النيل مع تسعة بلدان أخرى.
    - La secretaría de la Arab Network es miembro fundador de la Alianza Egipcia para el Agua y del Foro Nacional de Organizaciones de la Sociedad Civil para el desarrollo de la Cuenca del Nilo. UN - أمانة الشبكة عضو مؤسس في الشراكة المصرية للمياه والمنتدى الوطني لمنظمات المجتمع المدني لتنمية حوض النيل في مصر.
    Los retornos en el período 2006/2007 concluyeron con la llegada de las lluvias torrenciales y de graves inundaciones en gran parte de la Cuenca del Nilo. UN 58 - انتهت فترة 2006-2007 المتاحة للعودة مع حلول الأمطار الغزيرة والفيضانات الشديدة عبر جانب كبير من حوض النيل.
    La Iniciativa de la Cuenca del Nilo es un foro de diálogo entre los 10 países ribereños del río Nilo que reúne a una amplia gama de interesados y con sus soluciones ayuda a estimular el crecimiento económico. UN وتمثل مبادرة حوض النيل منتدى للحوار فيما بين عشرة بلدان تتاخم نهر النيل. وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي.
    v) A nivel subregional, se han elaborado el Protocolo sobre los cursos de agua compartidos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Iniciativa para la Cuenca del Nilo, que se están aplicando; UN ' 5` على الصعيد دون الإقليمي، جرى تصميم بروتوكول المجاري المائية المشتركة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومبادرة حوض النيل وكلاهما جاهز للعمل؛
    En asociación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el PNUD, el OIEA apoya dos importantes proyectos regionales en el acuífero nubio y en la Cuenca del Nilo. UN وبالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدعم الوكالة حاليا مشروعين إقليميين كبيرين هما مشروع طبقة المياه الجوفية النوبية ومشروع حوض النيل.
    3. Clitoridectomía La escisión del clítoris, una de las costumbres que se practicaban en épocas remotas antes de la era cristiana y que carece de fundamento religioso o jurídico, se extiende en los países africanos de la Cuenca del Nilo, entre ellos Egipto. UN يعتبر ختان اﻹناث من العادات والتقاليد المتوارثة منذ أجيال بعيدة تعود إلى ما قبل الميلاد والتي لا تستند في تواجدها إلى سند ديني أو قانوني، وهذه العادة تنتشر بصفة خاصة بالدول اﻷفريقية الواقعة على حوض النيل وبعض الدول اﻷخرى ومن بينها مصر وكان الاعتقاد الغالب أنها تمارس للمحافظة على عفة النساء.
    Iniciativa de la Cuenca del Nilo Kenya: UN مبادرة حوض نهر النيل
    Kenya y países de la cuenca del Nilo: UN كينيا وبلدان حوض نهر النيل:
    Iniciativa de la Cuenca del Nilo Kenya: UN مبادرة حوض نهر النيل
    6. Formulación del Marco Cooperativo para la Cuenca del Nilo que se presentará al Consejo de Ministros UN ٦ - وضع إطار تعاوني لحوض النيل لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    Una delegación hizo especial referencia a la cooperación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y a la labor relacionada con la Cuenca del Nilo como elementos importantes del programa regional. UN وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more