"la cuenta de capital" - Translation from Spanish to Arabic

    • حساب رأس المال
        
    • حسابات رأس المال
        
    • الحسابات الرأسمالية
        
    • لحساب رأس المال
        
    • الحساب الرأسمالي
        
    • لحسابات رأس المال
        
    • بحسابات رؤوس الأموال
        
    • وحساب رأس المال
        
    • حساب رؤوس الأموال
        
    • بحساب رأس المال
        
    • بالحساب الرأسمالي
        
    Lógicamente, la evolución de la cuenta corriente y del saldo de la cuenta de capital presenta diferencias similares. UN وبالمثل فإن أداء الحساب الجاري ورصيد حساب رأس المال يتجلى فيهما اختلافات مماثلة من بلد إلى بلد.
    A diferencia del pasado, ahora los problemas no han surgido debido a desequilibrios en materia de cuenta corriente, sino debido a cambios súbitos y perturbadores en la cuenta de capital. UN وبعكس ما كان يحدث في الماضي، لا يكون ظهور المشاكل بسبب وجود اختلالات في الحسابات الجارية، بل بسبب التغيرات الفجائية المكدرة في حساب رأس المال.
    También contribuyeron a ello la negligencia en la supervisión, la inadecuación de las reglamentaciones de vigilancia y control y la falta de responsabilidad, sobre todo debido a que se había liberalizado la cuenta de capital. UN وقد أسهم ذلك في تراخي اﻹشراف، وقصور قواعد الحيطة المالية ونقص المساءلة، وخاصة بعد تحرير حساب رأس المال.
    En general, se convino en que la liberalización del comercio debía preceder la liberalización financiera en el plano nacional, procediéndose a continuación a la liberalización de la cuenta de capital. UN واتُفق عموما على أن تحرير التجارة ينبغي أن يسبق تحرير القطاع المالي الداخلي، على أن يعقب ذلك تحرير حسابات رأس المال.
    Además de cumplirse los requisitos económicos básicos, es esencial contar con un sector financiero saneado y sólido antes de liberalizar la cuenta de capital. UN وباﻹضافة إلى المبادئ اﻷساسية الاقتصادية، توجد أهمية حيوية لتوفر قطاع مالي صلب سليم قبل تحرير الحسابات الرأسمالية.
    Análogamente, en algunos países las crisis financieras eran imputables a una liberalización prematura de la cuenta de capital. UN وبالمثل، واجهت البلدان أزمات مالية جراء التحرير السابق لأوانه لحساب رأس المال.
    En cualquier caso, la liberalización de la cuenta de capital sólo debería producirse como culminación de un proceso cuidadosamente planificado de reformas económicas y de fortalecimiento de las instituciones financieras nacionales. UN وعلى أي حال، يتعيّن ألا يتم تحرير حساب رأس المال إلا كمحصلة نهائية لعملية يتم التخطيط لمراحلها بعناية ترمي إلى إصلاح الاقتصاد وتعزيز المؤسسات المالية المحلية.
    :: El respeto de la autonomía en las esferas de la gestión de la cuenta de capital y la elección del régimen de tipos de cambio. UN :: احترام الاستقلال الذاتي في مجالات إدارة حساب رأس المال واختيار نظم صرف العملات.
    Otro resultado adverso ha sido el efecto de la liberalización de la cuenta de capital sobre los tipos de cambio. UN ومن التطورات الأخرى الضارة أثر تحرير حساب رأس المال على أسعار الصرف.
    Los avances en la esfera de la creación de instituciones también son importantes para una liberalización bien escalonada de la cuenta de capital. UN كما أن إحراز تقدّم في بناء المؤسسات مهم لتحرير حساب رأس المال بطريقة متدرجة تدرجا جيدا.
    La liberalización de la cuenta de capital puede resultar sumamente desestabilizadora para los países pobres y de ingreso mediano de la región de la CESPAO. UN فتحرير حساب رأس المال يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار كبيرة بالنسبة للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل في منطقة اللجنة.
    Las experiencias de los países que habían abierto la cuenta de capital mostraban la importancia de supeditar la liberalización al cumplimiento de condiciones para que se generaran beneficios. UN وقد شددت الخبرات في مجال تحرير حساب رأس المال على أهمية الشروط المسبقة للتحرير من أجل تحقيق المكاسب المنشودة.
    Aunque la liberalización de la cuenta de capital hace aumentar las tasas de crecimiento a corto plazo, ese efecto tiende a desvanecerse después. UN وحتى إذا أدى تحرير حساب رأس المال إلى ارتفاع معدلات النمو على المدى القصير، فإن هذا الأثر سوف يزول بعد ذلك.
    La incorporación del acervo comunitario, que incluía, entre otras cosas, la liberalización de la cuenta de capital, se llevó a cabo sin tropiezos. UN وتحقق بسلاسة كبيرة الامتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك عن طريق تحرير حساب رأس المال.
    También ha suscitado interrogantes en cuanto a los efectos de la liberalización de la cuenta de capital en los países en desarrollo. UN كما طرحت الأزمة أسئلة بشأن دور تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية.
    La eficacia de las regulaciones de la cuenta de capital depende en gran medida de las circunstancias concretas de un país. UN وتتوقف فعالية أنظمة حساب رأس المال إلى حدّ كبير على الظروف الخاصة بكل بلد من البلدان.
    Se está prestando pues cada vez más atención a la gestión de la cuenta de capital. UN وبالتالي يولى اهتمام متزايد لإدارة حساب رأس المال.
    Sistemas financieros nacionales, liberalización de la cuenta de capital e inestabilidad: observaciones finales UN النظم المالية المحلية وتحرير حسابات رأس المال والتقلبات: ملاحظات ختامية
    El régimen cambiario que se adoptara podía tener importantes consecuencias para las corrientes de capital, que no podrían separarse del régimen de la cuenta de capital. UN ويمكن أن تترتب آثار هامة على نظام أسعار الصرف المعتمد بالنسبة لتدفقات رؤوس الأموال، التي لا يمكن عزلها عن نظام الحسابات الرأسمالية.
    Esto podría reducir la capacidad de los países en desarrollo para ordenar y controlar los flujos de capital con miras a protegerse de una excesiva volatilidad financiera, en un contexto en que se acepta cada vez más la gestión razonable de la cuenta de capital. UN ويحتمل أن يحدَّ هذا من قدرة البلدان النامية على إدارة تدفقات رؤوس المال ومراقبتها لكي تحمي نفسها من التقلب المالي المفرط، بينما تكتسب الإدارة الرشيدة لحساب رأس المال مزيدا من القبول.
    En México hubo algún aumento de las inversiones, pero los cambios fueron menores que en la cuenta de capital: más de tres cuartas partes del aumento de las entradas netas de capital se utilizaron para el consumo. UN وشهدت المكسيك بعض الزيادة في الاستثمار ولكن الهامش كان أصغر بكثير مما كان عليه في الحساب الرأسمالي: ذلك أن أكثر من ثلاثة أرباع الزيادة في صافي تدفقات رؤوس اﻷموال ذهبت للاستهلاك.
    Por ejemplo, la aplicación efectiva de ciertos compromisos en materia de servicios financieros en el modo 1, por ejemplo los servicios de depósito, pueden necesitar una liberalización de la cuenta de capital cuyo alcance y medida son difíciles de prever. UN فمثلاً، قد يتطلب التنفيذ الفعال لبعض الالتزامات المتعلقة بالخدمات المالية المندرجة في الأسلوب 1، كخدمات الإيداع، تحريراً لحسابات رأس المال من الصعب توقع نطاقه وأهميته.
    Para remediar esta situación, además del papel del FMI en la financiación del déficit en cuenta corriente, la estabilidad sistémica también requiere una financiación coyuntural para los países que afrontan dificultades de pago vinculadas a la cuenta de capital. UN ولتصحيح هذا الوضع، فإن ضمان الاستقرار المنهجي يستلزم، إلى جانب دور الصندوق في تمويل الحسابات الراهنة، أيضا تقديم تمويل طارئ للبلدان التي تعاني من صعوبات في الدفع مرتبطة بحسابات رؤوس الأموال.
    La liberalización del comercio exterior, los mercados financieros interiores y la cuenta de capital todavía no ha producido la recuperación y el crecimiento que se esperaban. UN فعمليات تحرير التجارة، والأسواق المالية المحلية، وحساب رأس المال لم تحقق بعد الانتعاش والنمو المتوقعين.
    Aunque un crecimiento vigoroso requiere un entorno macroeconómico estable, muchos países han tenido dificultades para establecer y mantener ese entorno debido, en parte, a la liberalización de la cuenta de capital y la inestabilidad de los mercados de capital. UN وبالرغم من ضرورة توافر بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي لتحقيق نمو قوي، يصعب على الكثير من البلدان تحقيق ذلك والمحافظة عليه، ويعزى ذلك جزئيا إلى تحرير حساب رؤوس الأموال وعدم الاستقرار في أسواق رؤوس الأموال.
    Para que tenga el efecto deseado en la estabilidad monetaria la moratoria de pagos, debe ir acompañada temporalmente de un control de cambios aplicado a todas las transacciones de la cuenta de capital. UN ولو أريد لتجميدات سداد الديون أن تترك اﻷثر المنشود على استقرار العملية، فينبغي أن تصحبها قيود مؤقتة على الصرف تشمل جميع المعاملات المتعلقة بحساب رأس المال.
    Sin embargo, combinado con la cuenta de capital abierta, este régimen dificulta a las autoridades monetarias la gestión de la liquidez interna, representada por la oferta de dinero. UN إلا أن هذا النظام، بالاقتران بالحساب الرأسمالي المفتوح، يضع أمام السلطات النقدية صعوبات تحول دون إدارة سيولتها المحلية، المتمثلة في النقد المعروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more