la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres debe plantearse desde el principio. | UN | فيجب إثارة مسألة المساواة بين الجنسين منذ البدء. |
La oradora, por su parte, se limitará a comentar la cuestión de la igualdad entre los sexos. | UN | وأضافت قائلة إنها من جهتها ستقصر تعليقاتها على مسألة المساواة بين الجنسين. |
Por último, la cuestión de la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وأخيرا، فهناك مسألة المساواة بين الرجل والمرأة. |
El Plan de acción nacional de alojamiento no define ninguna meta relativa a la cuestión de la igualdad entre los géneros | UN | ولا تضع خطة العمل الوطنية للإسكان أية أهداف تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين. |
la cuestión de la igualdad entre los sexos en el sistema de salud se consideró también como un problema que era necesario abordar en algunos países. | UN | وأُبرزت قضية المساواة بين الجنسين داخل النظام الصحي باعتبارها مشكلة تحتاج إلى معالجة في بعض البلدان. |
En cuanto a la cuestión de la igualdad entre el hombre y la mujer, recurrimos a nuestra cultura para que nos oriente. | UN | وبالنسبة لمسألة المساواة بين الرجال والنساء، فإننا نسترشد بثقافتنا. |
Tan sólo una vez se han puesto a prueba esos recursos para abordar la cuestión de la igualdad entre los sexos. | UN | وقد جُرّبت هذه السُبل مرة واحدة لمعالجة مسألة المساواة بين الجنسين. |
Las políticas en materia de vivienda de algunos países africanos han abordado también la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | وعالجت سياسات الإسكان في بعض البلدان الأفريقية مسألة المساواة بين الجنسين أيضا. |
En las escuelas secundarias de Bakú y en las provincias se imparten cursos sobre la cuestión de la igualdad entre los sexos. | UN | وفي المدارس الثانوية بباكاو والأقاليم، توجد دورات دراسية عن مسألة المساواة بين الجنسين. |
El Instituto proporcionaba a la población en general y a los funcionarios cursos especializados de capacitación para que entendieran mejor la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | ويوفر المعهد تدريباً متخصصاً من أجل تحسين فهم مسألة المساواة بين الجنسين لدى عامة الجمهور والموظفين العموميين. |
El examen ministerial del año próximo se centrará en la cuestión de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | في العام المقبل سوف يركز الاستعراض الوزاري على مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Como ya se ha mencionado, la organización está profundamente involucrada en la cuestión de la igualdad entre los géneros, que es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما ورد أعلاه، يشارك الاتحاد بنشاط في مسألة المساواة بين الجنسين، وهي أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
84. Sobre la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres, parece inferirse de las respuestas la desigualdad de la mujer en cuestiones tales como sucesiones y la persistente práctica de la poligamia. | UN | ٤٨- وأضافت أنه بشأن مسألة المساواة بين الرجل والمرأة، يبدو من الردود عليها أن المرأة ما زالت غير متساوية مع الرجل من حيث الميراث وممارسة تعدد الزوجات المستمرة. |
17. La Sra. EVATT considera que la futura observación general del Comité acerca del artículo 3 del Pacto proporcionará indicaciones claras sobre la cuestión de la igualdad entre los sexos. | UN | 17- السيدة إيفات: أعربت عن اعتقادها بأن التعليق العام الذي ستقدمه اللجنة بشأن المادة 3 من العهد سيتضمن إرشادات واضحة بشأن مسألة المساواة بين الجنسين. |
Todos los partidos políticos en el país han abordado la cuestión de la igualdad entre los géneros y entre los dirigentes del sector público está empezando a reflejarse lentamente el equilibrio entre los géneros. | UN | وقد تناولت جميع الأحزاب السياسية في البلد مسألة المساواة بين الجنسين، وأخذ القطاع العام يعكس ببطء التوازن بين الجنسين في قيادته. |
En el Código se establece ese aspecto en la forma de normas concretas sobre la cuestión de la igualdad entre los géneros y la no discriminación por motivos de sexo. | UN | وقد رسخ القانون هذا الجانب حيث أنه تضمن قواعد محددة تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أسس جنسانية. |
Así pues, las autoridades han puesto en marcha en los últimos años una amplia campaña de sensibilización sobre la cuestión de la igualdad entre el hombre y la mujer, así como un programa nacional cuyo objetivo es eliminar usos discriminatorios respecto de la mujer. | UN | فقد نظمت السلطات في السنوات الأخيرة حملة واسعة النطاق للتوعية بمسألة المساواة بين الرجال والنساء، وأنشئ برنامج وطني يسعى إلى القضاء على التقاليد التمييزية ضد النساء. |
Se han realizado obras de teatro radiofónicas sobre la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | واضطُلع أيضا بمسارح للبث اللاسلكي بشأن قضية المساواة بين الجنسين. |
También influye en la atención que se presta a la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | كما أنه يؤثر على هذا القدر من الاهتمام الذي يولى لمسألة المساواة بين الجنسين. |
El 13% de la asistencia al desarrollo prestada por el UNFPA en 2009 se destinó a la cuestión de la igualdad entre los géneros y ascendió a 40,3 millones de dólares, con cargo a los recursos básicos, y a 39 millones de dólares procedentes de otros recursos. | UN | 58- وُجَّه 13 في المائة من مساعدة الصندوق الإنمائية في 2009 إلى مجال المساواة بين الجنسين وبلغ مجموع تلك المساعدات 40.3 مليون دولار من الموارد الأساسية و 39 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
El UNICEF está reforzando su dotación de personal para abordar la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | 13 - وتعكف اليونيسيف على تعزيز قدراتها من الموظفين اللازمين لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين. |
Los acontecimientos que se han producido recientemente en Georgia estimularon el interés del Estado en la cuestión de la igualdad entre los géneros, lo que ha tenido como consecuencia la creación de mecanismos para la igualdad entre los géneros, en el poder tanto ejecutivo como legislativo del Gobierno. | UN | وأدت التطورات الأخيرة في جورجيا إلى تيسير اهتمام الدولة بقضية المساواة بين الجنسين التي نتج عنها وضع آليات لتحقيق المساواة بين الجنسين في الفرعين التشريعي والتنفيذي في الحكومة. |
Es importante destacar en este sentido que la cuestión de la igualdad entre los géneros es una de las cuestiones fundamentales del Programa Nacional para la educación en materia de derechos humanos. | UN | ومن الأهمية هنا ملاحظة أن قضية تحقيق المساواة بين الجنسين تمثل إحدى القضايا الأساسية للبرنامج الوطني لتعليم حقوق الإنسان. |