"la cuestión de la independencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة الاستقلال
        
    • مسألة استقلال
        
    • مسألة استقلالية
        
    • قضية الاستقلال
        
    • موضوع استقﻻل
        
    • بمسألة استقلال
        
    • المعني باستقﻻل
        
    • باستقﻻل ونزاهة السلطة
        
    • المسائل المتعلقة باستقلال
        
    • ومسألة الاستقلال
        
    • كوماراسوامي
        
    Asimismo, reiteró la posición de su partido de que la cuestión de la independencia debería decidirse mediante la celebración de nuevas elecciones generales y no por medio de un referéndum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    El líder del partido de oposición presentó una moción en que se pedía a la cámara baja que rechazara la propuesta de creación de una comisión de investigación de la cuestión de la independencia. UN وقدم زعيم حزب المعارضة اقتراحا للتصويت يدعو فيه المجلس الى رفض إنشاء لجنة مقترحة للتحقيق بشأن مسألة الاستقلال.
    En cambio, las tesis del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político dieron lugar a varias reservas. UN ومن جهة أخرى، أثارت اﻵراء التي أعرب عنها المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي تحفظــات.
    Se le informó detalladamente sobre tres investigaciones de denuncias de violaciones en el Estado Shan cometidas por funcionarios públicos, y planteó la cuestión de la independencia de los grupos de investigación oficiales. UN وتلقى إفادات مسهبة تتعلق بثلاث عمليات تحقيق أُجريت بشأن ادعاءات بحدوث عمليات اغتصاب في مقاطعة الشان ارتكبها موظفون حكوميون، وأثار المقرر الخاص مسألة استقلال أفرقة التحقيق الحكومية.
    la cuestión de la independencia e imparcialidad judiciales también está íntimamente vinculada a la de la jurisdicción universal. UN وقال إن مسألة استقلال القضاء ونزاهته ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بالولاية القضائية العالمية.
    Seguramente se prestará mayor atención a la cuestión de la independencia de los auditores. UN ومن المؤكد تقريبا أن مسألة استقلالية مراجعي الحسابات ستحظى بمزيد من الاهتمام.
    Cabe señalar que la cuestión de la independencia es aún más delicada en el ámbito de la investigación. UN وينبغي الإشارة إلى أن قضية الاستقلال تزداد حساسية في مجال التحقيق.
    La posición del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político merece reservas a su delegación. UN ولدى الوفد تحفظات على موقف المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي.
    Sin embargo, la cuestión de la independencia judicial no se trató específicamente en el estudio. UN غير أن الدراسة لم تتناول مسألة الاستقلال القضائي في حد ذاته.
    Había opiniones diferentes e incluso en pugna sobre la cuestión de la independencia. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة، وحتى متضاربة، بشأن مسألة الاستقلال.
    la cuestión de la independencia no ha sido planteada por ninguno de los principales partidos políticos. UN ولم تكن مسألة الاستقلال من المسائل التي أثارها أي من الحزبين الرئيسيين.
    Tradicionalmente el PLP ha sido partidario de la independencia, si bien la Primera Ministra prometió que no se plantearía la cuestión de la independencia en el primer mandato del PLP. B. Cuestiones políticas UN وقد درج حزب العمال التقدمي على أن يناصر الاستقلال، رغم أن رئيس الوزراء تعهد بأن مسألة الاستقلال لن تثار في أول مدة يتولى فيها حزب العمال التقدمي الحكم.
    El Gobernador no hizo mención de la cuestión de la independencia en sus Discursos del Trono de 2007 y 2008. UN ولم يشر الحاكم إلى مسألة الاستقلال في خطاب العرش سواء عام 2007 أو عام 2008.
    la cuestión de la independencia no se había planteado en ninguna de las elecciones generales ni en ningún referéndum y, en general, no se consideraba un tema candente. UN ولم تعرض مسألة الاستقلال على الشعب في أي استفتاء أو انتخابات عامة وهناك شعور عام بأن المسألة ليست ملحة.
    En el otro lado del Atlántico, cabe mencionar la cuestión de la independencia del África sudoccidental, ahora Namibia, y el desmantelamiento del apartheid en Sudáfrica. UN وعبر اﻷطلسي هناك مسألة استقلال افريقيا الجنوبية الغربية، التي أصبحت اﻵن ناميبيا، وهناك إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    7. En el informe no se aborda la cuestión de la independencia del poder judicial. UN ٧- وقال إن التقرير لم يتناول مسألة استقلال السلطة القضائية.
    A lo largo de 2004 continuaron las deliberaciones políticas y el debate público sobre la cuestión de la independencia de las Bermudas. UN 12- وطوال عام 2004، استمر النقاش السياسي والمناقشات العامة حول مسألة استقلال برمودا.
    El Comité Ejecutivo del ACNUR ha incluido la cuestión de la independencia del Inspector General en el plan de trabajo del Comité Permanente para 2005. UN وقد أدرجت اللجنة التنفيذية للمفوضية مسألة استقلالية المفتش العام في خطة عمل اللجنة الدائمة لعام 2005.
    El Comité Ejecutivo se ha comprometido a adoptar una decisión sobre la cuestión de la independencia de la Oficina del Inspector General en su período de sesiones plenarias de 2005. UN وتعهدت اللجنة التنفيذية باعتماد قرار في دورتها العامة لعام 2005 بشأن مسألة استقلالية مكتب المفتش العام.
    Cabe señalar que la cuestión de la independencia es aún más delicada en el ámbito de la investigación. UN وينبغي الإشارة إلى أن قضية الاستقلال تزداد حساسية في مجال التحقيق.
    La resistencia al proceso de paz de Arta dio lugar a que se planteara con mayor fuerza la cuestión de la independencia de la región. UN وعززت مقاومة اتفاق عرتة للسلام التمسك بمسألة استقلال الإقليم.
    A fin de desempeñar su mandato, la Misión está ejecutando el programa de acompañamiento por el que, entre otras cosas, presta asesoramiento al Ministerio de Justicia en las esferas de política y planificación jurídicas y estratégicas; la redacción de leyes urgentes y emblemáticas, en particular en relación con la cuestión de la independencia judicial; el presupuesto y la administración; y la coordinación y el diálogo con los donantes. UN وتضطلع البعثة، في سبيل أداء ولايتها، بتنفيذ البرنامج " الموازي " الذي يشمل إسناد دور استشاري لوزارة العدل في المجال القانوني وفي مجال السياسات الاستراتيجية والتخطيط الاستراتيجي؛ وصياغة قوانين عاجلة وذات دلالة، ولا سيما في المسائل المتعلقة باستقلال القضاء؛ والميزانية والإدارة؛ والقيام بالتنسيق والحوار مع الجهات المانحة.
    Las facultades de los gobernadores británicos y la cuestión de la independencia eran temas que se abordarían en ese proceso. UN وستكون السلطات التي يتمتع بها الحكام البريطانيون ومسألة الاستقلال من بين المسائل التي سيتناولها البحث في إطار تلك العملية.
    Informe del Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia UN تقرير السيد بارام كوماراسوامي المقرر الخاص المعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more