"la cuestión de la responsabilidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة المسؤولية الدولية
        
    • موضوع المسؤولية الدولية
        
    • بموضوع المسؤولية الدولية
        
    • قضية المسؤولية الدولية
        
    • لمسألة المسؤولية الدولية
        
    por otra parte: la cuestión de la responsabilidad internacional del Estado en caso de racismo. UN مسألة المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالعنصرية.
    Las disposiciones del presente artículo no podrán interpretarse en el sentido de que afectan a la cuestión de la responsabilidad internacional del Estado. UN ليس في أحكام هذه المادة ما يمكن تفسيره على أنه يمس مسألة المسؤولية الدولية للدولة.
    Las disposiciones del presente artículo no podrán interpretarse en el sentido de que afectan a la cuestión de la responsabilidad internacional del Estado. UN ليس في أحكام هذه المادة ما يمكن تفسيره على أنه يمس مسألة المسؤولية الدولية للدولة.
    En primer lugar, la cuestión de la responsabilidad internacional no se presta fácilmente a la codificación ni al desarrollo progresivo. UN فبالنسبة لإحدى النظريات، لا يعد موضوع المسؤولية الدولية موضوعا يسهل تدوينه وتطويره تدريجيا.
    58. Finalmente, en cuanto a la cuestión de la responsabilidad internacional, observa que ya existen casos de daño transfronterizo y que la ciencia debe desarrollar mayor conciencia al respecto. UN 58 - وأخيرا، لاحظ فيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية أن حالات الضرر العابر للحدود موجودة من قبلُ وأن على العلم تكوين المزيد من الحساسية في هذا الخصوص.
    Estaban de acuerdo con la idea subyacente del proyecto de principios, a saber, que la cuestión de la responsabilidad internacional en caso de daño transfronterizo también surgía tratándose de un Estado que hubiera cumplido sus obligaciones internacionales en lo relativo a una actividad realizada bajo su jurisdicción o control. UN وهي توافق على المفهوم الأساسي الذي تقوم عليه مشاريع المبادئ، الذي يقول بأن قضية المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود يمكن أن تترتب حتى في الحالات التي تمتثل فيها الدولة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بنشاط ما اضطلع به في إطار ولايتها أو سيطرتها.
    Será también aplicable a la cuestión de la responsabilidad internacional de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. UN كما ينطبق على مسألة المسؤولية الدولية للدول عن سلوك المنظمات الدولية.
    No aborda la cuestión de la responsabilidad internacional, aunque se hace referencia al examen de la cuestión de la indemnización. UN ولا تتناول مسألة المسؤولية الدولية رغم الإشارة إلى مناقشة مسألة التعويض.
    Además, tomando en cuenta la especial situación de los Estados en desarrollo, se observó que la cuestión de la responsabilidad internacional correspondía esencialmente a la responsabilidad de los Estados o de otras entidades que realizaran actividades de desarrollo industrial y otro orden y a todo daño que pudiera provocarse en el proceso. UN وفضلا عن ذلك، ومراعاة للحالة الخاصة للدول النامية، ذكر أن مسألة المسؤولية الدولية تمت بصورة أساسية إلى مسؤولية الدول أو غيرها من الكيانات التي لها أنشطة صناعية أو إنمائية أخرى وأي ضرر قد ينجم عن ذلك.
    la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional debería considerarse como uno de los aspectos de la responsabilidad de los Estados, haciendo hincapié en la prevención. UN أما مسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فينبغي تناولها باعتبارها جانبا من مسؤولية الدول، مع التأكيد على المنع.
    Observa que la Comisión ha decidido aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que finalice la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    Está de acuerdo con la decisión de la Comisión de aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que concluya la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    La organización internacional de la que se habla es la organización internacional creada por Estados y que está compuesta básicamente por Estados; solamente de esa manera puede entenderse la cuestión de la responsabilidad internacional subsidiaria. UN والمنظمة الدولية المقصودة هي منظمة دولية تنشئها الدول وتتألف أساسا من دول؛ وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن بفضله تناول مسألة المسؤولية الدولية التكميلية.
    El presente proyecto de artículos será aplicable a la cuestión de la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho ilícito en derecho internacional. UN " ينطبق مشروع هذه المواد على مسألة المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية عن أفعال غير مشروعة بموجب القانون الدولي.
    El proyecto de artículo 1 (Alcance del presente proyecto de artículos) es innecesario; en particular, la cuestión de la responsabilidad internacional de un Estado por un hecho internacionalmente ilícito relacionado con el comportamiento de una organización internacional está prevista en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومشروع المادة 1، المتعلق بنطاق مشاريع المواد هذه، غير ضروري؛ وعلى وجه التحديد فإن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تغطي مسألة المسؤولية الدولية لدولة ما عن فعل غير مشروع دولياً يتعلق بسلوك منظمة دولية.
    b) reiterar su petición a los gobiernos para que formulen observaciones, si no lo hubiesen hecho, sobre la cuestión de la responsabilidad internacional a fin de ayudar a la Comisión a formarse una opinión definitiva. UN )ب( أن تكرر مرة أخرى الطلب إلى الحكومات تقديم تعليقات على موضوع المسؤولية الدولية إذا كانت لم تفعل ذلك بعد، وذلك لمساعدة اللجنة في الوصول إلى رأي نهائي بهذا الشأن.
    607. La mayoría de los miembros que intervinieron en el debate se inclinaron por la segunda opción propuesta por el Relator Especial, la de aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional hasta que la Comisión hubiera concluido la segunda lectura del régimen de prevención. UN 607- وقد أعرب معظم الأعضاء الذين تحدثوا عن تفضيل الخيار الثاني الذي اقترحه المقرر الخاص، وهو يتمثل في تأجيل النظر في موضوع المسؤولية الدولية إلى أن تنجز اللجنة القراءة الثانية لموضوع المنع.
    608. Teniendo en cuenta el debate, la Comisión decidió aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional hasta que hubiera concluido la segunda lectura de los artículos del proyecto relativos a la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN 608- واستناداً إلى المناقشة التي جرت، قررت اللجنة إرجاء النظر في موضوع المسؤولية الدولية ريثما تنجز اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la responsabilidad internacional (desde 1997). UN المقرر الخاص التابع للجنة القانون الدولي المعني بموضوع المسؤولية الدولية (منذ عام 1997).
    En cuanto a la cuestión de la responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, la Comisión podría realizar una contribución valiosa con respecto a la asignación de la pérdida. UN 21 - فيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن الخسائر الناجمة عبر الحدود عن أنشطة خطرة يمكن للجنة أن تقدم مساهمة قيمة فيما يتعلق بتوزيع الخسائر.
    También se sugirió que se examinara la cuestión de la responsabilidad internacional de las autoridades nacionales al tomar medidas a solicitud de la corte y la cuestión de la condición jurídica de la corte cuando participara en un procedimiento nacional. UN ٢٢١ - واقترح أيضا أن تبحث قضية المسؤولية الدولية للسلطات الوطنية عند اتخاذها إجراءات بناء على طلب المحكمة ومسألة المركز القانوني للمحكمة عند مشاركتها في الاجراءات الوطنية.
    la cuestión de la responsabilidad internacional abarca una enorme diversidad de áreas y tiene importantes repercusiones para el derecho internacional en diferentes ámbitos, como el transporte marítimo de materiales peligrosos, la exploración del espacio o diferentes actividades industriales. UN 17 - ثم تطرق إلى قضية المسؤولية الدولية فقال إنها تغطي نطاقا واسعا للغاية من المجالات وتترتب عليها آثار ضخمة بالنسبة للقانون الدولي في ميادين شتى ومن ذلك مثلا النقل البحري للمواد الخطرة واستكشاف الفضاء وأنشطة صناعية مختلفة.
    Se señaló que tan sólo los proyectos de artículos 5 y 21 se referían a la cuestión de la responsabilidad internacional. UN وأشير إلى أن المادتين ٥ و ٢١ فقط تعرضتا لمسألة المسؤولية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more