"la cuestión de la trata de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • بمسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • مسألة الاتجار بالبشر
        
    • قضية الاتجار بالأشخاص
        
    • لمسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • لقضية الاتجار بالأشخاص
        
    • بمسألة الاتجار بالبشر
        
    • قضية الاتجار بالبشر
        
    • لمسألة الاتجار بالبشر
        
    • موضوع الاتجار بالبشر
        
    • لقضية الاتجار في الأفراد
        
    • في مسألة الاتجار
        
    • بقضية الاتجار
        
    • مسألة الاتِّجار
        
    Se debatió en profundidad la cuestión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena. UN ونوقشت مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير مناقشة مستفيضة.
    Se refirió a la participación activa de la sociedad civil y del sector privado en la cuestión de la trata de personas y la protección de las mujeres y los niños. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    Se mencionó la cuestión de la trata de personas por mar, en particular la dificultad de controlarla; una buena práctica propuesta por los Estados era la realización de patrullajes en las aguas costeras. UN وأُشير إلى مسألة الاتجار بالأشخاص في عرض البحر، وبخاصة فيما يتعلق بصعوبة رصده، وكانت ومن إحدى الممارسات الجيدة التي اقترحتها هذه الدول هي القيام بدوريات في المياه الساحلية.
    En Europa oriental y central, el FNUAP acaba de aumentar su cooperación con el ACNUR y la OIM para promover sus actividades relativas a la cuestión de la trata de personas. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى، عزز الصندوق مؤخراً تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    También deseo mencionar la cooperación entre Alemania y Filipinas con respecto a la cuestión de la trata de personas. UN وأود أيضا أن أشير إلى التعاون بين ألمانيا والفلبين بشأن مسألة الاتجار بالبشر.
    4.7 El Gobierno australiano asigna gran importancia a la cuestión de la trata de personas en los planos tanto nacional como internacional. UN وتتعامل الحكومة الأسترالية بصورة جدية مع قضية الاتجار بالأشخاص على المستويين المحلي والدولي.
    También mantiene estrechas relaciones con esos órganos y participa en debates relacionados con toda una variedad de temas relativos a los derechos humanos, que incluyen cada vez más la cuestión de la trata de personas. UN وتقيم المنظمة علاقات وثيقة مع هذه الهيئات وتشارك في المناقشات المتصلة بمجموعة متنوعة من موضوعات حقوق الإنسان، التي أصبحت تضم بشكل متزايد مسألة الاتجار بالأشخاص.
    En Europa oriental y central, el FNUAP continúa cooperando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización Internacional para las Migraciones con el fin de promover sus actividades sobre la cuestión de la trata de personas. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى ما زال برنامج الأمم المتحدة للسكان يتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص.
    10. La Oficina también se ocupa de la cuestión de la trata de personas. UN 10 - وعالج المكتب أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص.
    Por otro lado, el Código Penal se ha modificado a fin de tener en cuenta la cuestión de la trata de personas en relación con las obligaciones que incumben a nuestro país a raíz de su adhesión a las convenciones y protocolos antes mencionados. UN ومن جهة أخرى، عُدّلت المجلة الجنائية بغية معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص في ضوء الالتزامات التي يتحمّلها بلدنا نييجة لانضمامه إلى المعاهدات والبروتوكولات المذكورة أعلاه.
    39. Los Estados Miembros también habían planteado la cuestión de la trata de personas. UN 39- وقد أثارت الدول الأعضاء أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص.
    20. la cuestión de la trata de personas no se planteó en el marco del Estatuto de Roma. UN 20 - ومضت قائلة إنه لم تتم إثارة مسألة الاتجار بالأشخاص في إطار نظام روما الأساسي.
    9. El 17 y 18 de febrero, la Relatora Especial participó en una reunión del grupo de expertos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito dedicada a la cuestión de la trata de personas. UN 9- وفي 17 و18 شباط/فبراير، شاركت المقررة الخاصة في اجتماع لفريق الخبراء التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Como la cuestión de la trata de personas tiene un carácter principalmente transfronterizo, esperamos que todos los Estados Miembros se complementen entre sí para cumplir la difícil tarea de frenar y erradicar esa trata. UN بما أن مسألة الاتجار بالبشر تتسم على الأغلب بطابعها العابر للحدود، نأمل أن تكمل الدول الأعضاء إحداها الأخرى في الاضطلاع بالمهمة الصعبة المتمثلة في الحد من هذا الاتجار واستئصاله.
    La aplicación de la política por todos los proveedores debería ser controlada y evaluada por auditores sociales, debidamente capacitados sobre la cuestión de la trata de personas. UN وينبغي رصد تنفيذ جميع المورّدين لهذه السياسة وأن يقيّمها مراقبون اجتماعيون لديهم تدريب كاف على مسألة الاتجار بالبشر.
    la cuestión de la trata de personas en Indonesia es actualmente como un iceberg, pues los casos conocidos no constituyen sino una pequeña parte del total. UN والحق أن قضية الاتجار بالأشخاص في إندونيسيا ما هي في واقع الأمر سوى النتوء الذي يبدو من حجم الظاهرة حيث أن العدد الأكبر من المتضررين مازال مجهولاً.
    Se indicó que, desde una perspectiva mundial en los cinco últimos años había aumentado considerablemente la atención que se prestaba a la cuestión de la trata de personas. UN وذكر أن السنوات الخمس الأخيرة، من منظور عالمي، شهدت زيادة كبيرة في الاهتمام المولى لمسألة الاتجار بالأشخاص.
    4. En su 23º período de sesiones (1998), el Grupo de Trabajo decidió dedicar su período de sesiones de 1999 a la cuestión de la trata de personas. UN 4- وقرر الفريق العامل، في دورته الثالثة والعشرين، أن يكرّس دورته لعام 1999 لقضية الاتجار بالأشخاص.
    Además, como parte del Foro se presentaron exposiciones especiales en distintas partes de la ciudad de Viena que contribuyeron a la divulgación pública de la cuestión de la trata de personas. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت معارض خاصة في مختلف أنحاء مدينة فيينا في إطار المنتدى أسهمت في توعية الفرد العادي بمسألة الاتجار بالبشر.
    Una reunión a ese nivel y de ese alcance sobre la cuestión de la trata de personas sería la primera de su género celebrada en las Naciones Unidas. UN وسيكون عقد اجتماع على هذا المستوى ومن هذا الحجم حول قضية الاتجار بالبشر الأول من نوعه في الأمم المتحدة.
    Aunque acogió con satisfacción los avances de Qatar en los planos jurídico e institucional, se hizo eco de las preocupaciones de los órganos de tratados sobre las lagunas a la hora de abordar de manera integral la cuestión de la trata de personas. UN ورحبت بالتطورات القانونية والمؤسسية في قطر، ولكنها أشارت إلى شواغل هيئات المعاهدات بشأن الثغرات في عملية التصدي لمسألة الاتجار بالبشر على نحو كامل.
    Además, las organizaciones no gubernamentales nacionales organizan actividades de prevención y de apoyo en todo el país, de fomento de capacidad de sus voluntarios y de charlas educativas sobre la cuestión de la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك تضطلع المنظمات غير الحكومية الوطنية بشكل مكثف بأنشطة وقاية ودعم على الصعيد الوطني وببناء قدرات متطوعيها وإجراء محادثات تثقيفية بشأن موضوع الاتجار بالبشر.
    Elaborar un plan nacional de acción para abordar la cuestión de la trata de personas; UN صياغة خطة عمل قومية للتصدي لقضية الاتجار في الأفراد.
    Durante su última reunión anual, los miembros del Foro pidieron al Consejo que examinara la cuestión de la trata de personas. UN وفي الاجتماع السنوي الأخير طلب أعضاء المحفل من المجلس أن ينظر في مسألة الاتجار.
    Reconociendo que la prestación de apoyo eficaz a la labor de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos debería constituir una parte importante de los esfuerzos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la trata de personas, UN وإذ يسلم بأن توفير الدعم الفعال لعمل لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها يجب أن يكون جزءا هاما من جهود التنسيق التي تنهض بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية الاتجار بالأشخاص،
    En la página web de la Presidencia de la República se puede encontrar información adicional sobre la cuestión de la trata de personas. UN ويمكن العثور على معلومات إضافية عن مسألة الاتِّجار على موقع رئاسة الجمهورية على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more