"la cuestión de la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة العنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي
        
    • بمسألة العنف الجنسي
        
    • قضية العنف الجنسي
        
    • لمسألة العنف الجنسي
        
    • العام المعني بالعنف الجنسي
        
    • المعنية بالعنف الجنسي
        
    • موضوع العنف الجنسي
        
    En una reunión con la antigua administración de Ituri, se examinó la cuestión de la violencia sexual en Mahagi. UN وفي اجتماع مع إدارة إيتوري السابقة، تناولت المباحثات مسألة العنف الجنسي.
    97. El ACNUR también siguió ejecutando programas que tienen por fin hacer frente a la cuestión de la violencia sexual y basada en el género. UN 97- وواصلت المفوضية أيضا تنفيذ البرامج الهادفة إلى تناول مسألة العنف الجنسي وأعمال العنف القائمة على نوع الجنس.
    97. El ACNUR también siguió ejecutando programas que tienen por fin hacer frente a la cuestión de la violencia sexual y basada en el género. UN 97- وواصلت المفوضية أيضا تنفيذ البرامج الهادفة إلى تناول مسألة العنف الجنسي وأعمال العنف القائمة على نوع الجنس.
    En Kenya y en Bosnia y Herzegovina se abordó la cuestión de la violencia sexual. UN وكان ثمة تناول للعنف الجنسي في كينيا وفي البوسنة والهرسك.
    Con respecto la entidad compuesta encargado de las cuestiones vinculadas a la problemática de género, habrá un nuevo Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la violencia sexual contra las mujeres en tiempo de conflictos armados. UN 56 - وفيما يتعلق بالكيان المركب الذي يهتم بالمسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية، قالت إنه سيكون هناك ممثل خاص جديد للأمين العام معني بمسألة العنف الجنسي ضد المرأة في فترة النزاع المسلح.
    En este contexto, en la recomendación general no se analiza en detalle la cuestión de la violencia sexual contra la mujer, incluida la violación. UN وفي هذا السياق، لا تقدم التوصية العامة توضيحات أخرى بشأن قضية العنف الجنسي ضد المرأة، بما فيه الاغتصاب.
    El Comité Especial espera que, como ha propuesto el Secretario General, se formulen directrices y estrategias eficaces para reforzar la capacidad de las operaciones pertinentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, de acuerdo con sus mandatos, de abordar la cuestión de la violencia sexual. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الاقتراح بأن يتولى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات فعالة لتعزيز قدرة عمليات حفظ السلام ذات الصلة، بما يتسق مع ولاياتها، من أجل التصدي لمسألة العنف الجنسي.
    La distribución de esas cantidades por el territorio nacional es sumamente desigual, hecho que se ha agravado por la falta de personal con formación especial para abordar la cuestión de la violencia sexual. UN وتوزيع هذه الوحدات في جميع أنحاء البلاد غير متساوٍ إلى حد كبير، وتتفاقم هذه الحقيقة نتيجة لنقص الموظفين المدربين تدريباً خاصاً لمعالجة مسألة العنف الجنسي.
    La creación del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda abrió la posibilidad de abordar la cuestión de la violencia sexual. UN فقد أتاح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا فرصة لمعالجة مسألة العنف الجنسي.
    En una serie de encuestas basadas en la población se ha abordado la cuestión de la violencia sexual infligida fuera de la pareja. UN 129 - تناول عددٌ من الدراسات، التي أُجريت على أساس السكان، مسألة العنف الجنسي على يد شخص غير شريك.
    Asimismo, la oficina en Burundi del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ayudó a preparar un proyecto de ley que tratará adecuadamente la cuestión de la violencia sexual y otros asuntos relativos a los derechos de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يساعد مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي على صياغة قانون يتناول على النحو الواجب مسألة العنف الجنسي وغيره من المسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    Las Naciones Unidas y la AMIS han iniciado un diálogo con el Gobierno del Sudán sobre la cuestión de la violencia sexual en Darfur. UN 45 - ودخلت الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في حوار مع حكومة السودان بشأن مسألة العنف الجنسي في دارفور.
    En ese sentido, consideramos que el Coordinador del Socorro de Emergencia, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben fortalecer sus esfuerzos por abordar la cuestión de la violencia sexual en sus actividades humanitarias. UN وفي هذا الشأن، نعتقد أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء تعزيز جهودها لمعالجة مسألة العنف الجنسي في أنشطتها الإنسانية.
    La prevalencia y los efectos negativos de la impunidad quedan patentes al examinar la cuestión de la violencia sexual y de género y otras graves violaciones prohibidas por el derecho internacional. UN ويتضح بصورة جيدة للغاية انتشار الإفلات من العقاب وتأثيراته السلبية عند النظر في مسألة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وغيره من الانتهاكات الخطيرة التي يحظرها القانون الدولي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están finalizando un marco estratégico sobre la protección de los civiles y una serie de módulos de capacitación basada en situaciones hipotéticas que también abordará la cuestión de la violencia sexual. UN وتضع حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اللمسات الأخيرة على إطار استراتيجي لحماية المدنيين ومجموعة من وحدات التدريب القائمة على سيناريوهات، التي سوف تتناول أيضا مسألة العنف الجنسي.
    El programa tiene también por objeto dar a conocer la legislación pertinente en los planos regional, departamental y municipal e incorporar la cuestión de la violencia sexual en los programas de los gobiernos locales y municipales. UN وبيّنت أن البرنامج يتوخّى التعريف بالتشريعات المنطبقة على المستوى الإقليمي والمحلي والبلدي، ودمج مسألة العنف الجنسي في جداول أعمال الحكومات المحلية والبلدية.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por las Naciones Unidas para resolver la cuestión de la violencia sexual y basada en el género, incluso en los campamentos de desplazados internos, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمعالجة مسألة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في مخيمات المشردين داخليا،
    Planteamiento de la cuestión de la violencia sexual en los procesos UN التصدي للعنف الجنسي في عمليات السلام والوساطة
    Si las mujeres no participan y no se aborda la cuestión de la violencia sexual, se está preparando el terreno para la persistencia de la discriminación y la " normalización " de la violencia. UN وإن عدم مشاركة المرأة في حل النزاعات وعدم التصدي للعنف الجنسي يمهدان الطريق أمام استمرار التمييز وتحويل العنف إلى أمر طبيعي.
    En ese país la cuestión de la violencia sexual recibía cada vez una mayor atención, que se centraba especialmente en datos y estadísticas cuantitativos como base principal para la formulación de políticas, y apenas se tenía en cuenta la percepción subjetiva del fenómeno. UN وأشارت إلى أن هناك اهتماماً متزايداً بمسألة العنف الجنسي في البلد، وتركيزاً شديداً على البيانات الكمية والإحصاءات التي تشكل حجر الأساس في عملية اتخاذ القرارات، واهتماماً محدوداً بالمفاهيم غير الموضوعية لهذه الظاهرة.
    Habida cuenta del gran número de casos de violencia sexual ocurridos durante el genocidio, la Relatora Especial insta al Tribunal Penal Internacional para Rwanda a que adopte una actitud más activa con respecto a la cuestión de la violencia sexual. UN وفي مواجهة العدد الكبير من حالات العنف الجنسي خلال عمليات اﻹبادة الجماعية، تحث المقررة الخاصة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن تتخذ موقفاً أكثر فعالية بشأن قضية العنف الجنسي.
    18. En su informe más reciente, el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo dedicó una sección del documento a la cuestión de la violencia sexual. UN 18- وخصص الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فصلاً في آخر تقرير لـه لمسألة العنف الجنسي.
    16. Solicita al Secretario General que asegure la plena transparencia, cooperación y coordinación de la labor de su Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y su Representante Especial para la cuestión de la violencia sexual en los conflictos armados, cuyo nombramiento solicitó el Consejo de Seguridad en su resolución 1888 (2009); UN 16 - يطلب إلى الأمين العام كفالة الشفافية الكاملة والتعاون وتنسيق الجهود بين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي والنزاع المسلح، الذي طلب المجلس تعيينه في قراره 1888 (2009)؛
    Durante su reunión celebrada el 6 de diciembre, el Comité escuchó una exposición informativa de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de la violencia sexual en los conflictos, Sra. Margot Wallström. UN واستمعــت اللجنــة، فــي اجتماعهــا المعقــود فــي 6 كانــون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة من السيــدة مارغوت وولستروم، الممثلــة الخاصــة للأمين العــام المعنية بالعنف الجنسي أثناء النـزاعات المسلحة.
    Austria ha venido apoyando la igualdad entre los géneros en todos los deportes y al mismo tiempo aplicando métodos para aumentar la concienciación respecto de la cuestión de la violencia sexual en el deporte. UN 17 - وما فتئت النمسا تدعم المساواة بين الجنسين في جميع الألعاب الرياضية مع تطبيق أساليب ترمي إلى زيادة الوعي بشأن موضوع العنف الجنسي في الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more