Entre estas nuevas obras quisiera mencionar muy particularmente la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | وأود أن أخص بالذكر في جملة هذه اﻷعمال مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Con todo, deseo añadir algunas palabras sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Por el contrario, la cuestión de las minas terrestres antipersonal debe ser abordada en forma integral. | UN | بل ينبغي، باﻷحرى معالجة مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كجزء من كل. |
Propuestas acerca de " un posible mandato para la cuestión de las minas terrestres antipersonal " | UN | مقترحات بشأن " ولاية ممكنة تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " |
la cuestión de las minas terrestres antipersonal podría haber sido un tema apto para la negociación en la Conferencia de Desarme. | UN | إن قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان يمكن لها أن تكون موضوعا ملائمــا للتفاوض فــي مؤتمـر نــزع السلاح. |
Como todos sabemos, un número importante de Estados signatarios todavía tienen reservas sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | ونــدرك جميعــا أن عــددا كبيرا من البلدان الموقعة لا تزال لديه تحفظات على مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Opinamos que la cuestión de las minas terrestres antipersonal entraña algunas preocupaciones humanitarias delicadas y necesidades justificadas de legítima defensa de los Estados soberanos, lo cual exige un enfoque equilibrado del problema. | UN | وفي رأينا أن قضية الألغام المضادة للأفراد تنطوي على بعض الشواغل الإنسانية الحساسة والاحتياجات المشروعة للدول ذات السيادة للدفاع عن النفس، الأمر الذي يقتضي وجود نهج متوازن لعلاج هذه المشكلة. |
La Conferencia centró su atención, entre otras cosas, en la cuestión de las minas terrestres antipersonal como uno de los problemas humanitarios más graves. | UN | وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية. |
Lo que ocurre realmente es que la cuestión de las minas terrestres antipersonal no es sólo de tipo humanitario, sino que es también una cuestión de seguridad. | UN | والحقيقة أن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ليست مجرد مسألة إنسانية؛ إنها مسألة أمنية أيضا. |
Su labor consistiría en examinar la posibilidad de abordar la cuestión de las minas terrestres antipersonal en el ámbito de la Conferencia. | UN | وتكون مهمة المنسق الخاص استكشاف إمكانية معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر. |
Paso ahora a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Se nos ha presentado un proyecto para que la Conferencia de Desarme se ocupe de la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | لقد قُدﱢمت إلينا مسودة ﻹتاحة المجال لمؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Pensamos que nuestro éxito en relación con la cuestión de las minas terrestres antipersonal dependerá de nuestra capacidad de armonizar las preocupaciones humanitarias pertinentes con las de seguridad. | UN | ونحن نعتقد أن نجاحنا في مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيتوقف على قدرتنا على التوفيق بين الاهتمامات اﻹنسانية التي ينطوي عليها اﻷمر والاهتمامات اﻷمنية. |
Reconocemos que la cuestión de las minas terrestres antipersonal es un problema, pero no creemos que sea un gran problema. | UN | إننــا نعترف بوجــود خــلاف حول مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لكننا لا نعتقد أنه خلاف كبير. |
Debe asignarse prioridad a las situaciones de emergencia y la principal urgencia que debe solucionar actualmente la comunidad internacional es la cuestión de las minas terrestres antipersonal (MTA). | UN | إن اﻷولوية ينبغي أن تُمنح ﻷشد الحالات إلحاحاً، وأشد هذه الحالات التي يتعين على المجتمع الدولي معالجتها اليوم هي مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Deseo referirme un momento a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | وأود التحدث للحظة عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
para la cuestión de las minas terrestres antipersonal " 45 - 49 13 | UN | بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ٥٤- ٩٤ ٢١ |
Propuestas acerca de " un posible mandato para la cuestión de las minas terrestres antipersonal " | UN | مقترحات بشأن " ولاية ممكنة تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " |
En la declaración que formuló durante el debate general de la Comisión, mi delegación explicó claramente su posición sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | لقــد أوضــح وفــد بلادي موقفه إزاء قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في بيانه في المناقشة العامة في اللجنة. |
También estamos a favor de que la cuestión de las minas terrestres antipersonal se siga tratando en la Conferencia de Desarme, que consideramos es el foro apropiado para negociar acuerdos sobre asuntos de este tipo. | UN | وإننا نؤيد أيضا مواصلة دراسة مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع الســلاح، الــذي نعتبــره المحفل المناسب للتفاوض بشأن الاتفاقــات المتعلقــة بهذه المسائل. |
Además de los documentos enumerados en el párrafo 8, se presentaron a la Conferencia los siguientes documentos que versan sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal: | UN | 34- وبالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول قضية الألغام المضادة للأفراد: |
En cuanto a las armas convencionales, me veo obligada a empezar inmediatamente por la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية لا يسعني إلا أن أتطرق مباشرة إلى موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Tras examinar con cierto detalle la cuestión del desarme nuclear, pecaría de algo peor que cándido si no abordara sucintamente la cuestión de las minas terrestres antipersonal (MAP). | UN | وبعد أن تناولت بطريقة مفصلة نوعا نزع السلاح النووي سأكون أقل صراحة إن لم أتناول بإيجاز قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Posteriormente la Conferencia designó Coordinador Especial al Embajador de Australia, Sr. John Campbell, y le encargó que procediera a realizar consultas sobre un posible mandato en relación con la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | وعين المؤتمر لاحقاً منسقاً خاصاً في شخص سفير أستراليا، السيد جون كامبل، وأسند إليه مهمة القيام بمشاورات بشأن ولاية محتملة تتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد. |
Se debería prestar la debida atención a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Nuestra posición respecto a la cuestión de las minas terrestres antipersonal se debe a nuestras preocupaciones legítimas de seguridad. | UN | تحدد شواغلنا الأمنية المشروعة موقفنا من مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |